Fjalët e urta 4 ~ Proverbios 4

picture

1 D ëgjoni, o bij, mësimet e një ati dhe tregoni kujdes që të mësoni të gjykoni,

Oíd, hijos, la instrucción de un padre, y prestad atención para que ganéis entendimiento,

2 s epse ju jap një doktrinë të mirë; mos braktisni ligjin tim.

porque os doy buena enseñanza; no abandonéis mi instrucción.

3 K ur isha ende fëmijë pranë atit tim, njomëzak dhe i dashur në sytë e nënes sime,

También yo fui hijo para mi padre, tierno y único a los ojos de mi madre,

4 a i më mësonte dhe më thoshte: "Zemra jote të kujtojë fjalët e mia; ruaji urdhërimet e mia dhe do të jetosh.

y él me enseñaba y me decía: Retenga tu corazón mis palabras, guarda mis mandamientos y vivirás.

5 F ito dituri, fito gjykim; mos i harro fjalët e gojës sime dhe mos u largo prej tyre;

Adquiere sabiduría, adquiere inteligencia; no te olvides ni te apartes de las palabras de mi boca.

6 m os e braktis diturinë dhe ajo do të të mbrojë; duaje, sepse ajo do të të ndihmojë.

No la abandones y ella velará sobre ti, ámala y ella te protegerá.

7 D ituria është gjëja më e rëndësishme; prandaj fito diturinë. Edhe sikur të humbasësh ato që ke, fito diturinë.

Lo principal es la sabiduría; adquiere sabiduría, y con todo lo que obtengas adquiere inteligencia.

8 P ërlëvdoje dhe ajo do të të lartësojë, ajo do të të japë lavdi, po qe se ti e përvehtëson.

Estímala, y ella te ensalzará; ella te honrará si tú la abrazas;

9 A jo do të të vërë mbi kokën tënde një stoli prej nuri, do të të rrethojë me një kurorë lavdie".

guirnalda de gracia pondrá en tu cabeza, corona de hermosura te entregará.

10 D ëgjo, biri im, pranoji fjalët e mia dhe vitet e jetës sate do të shumohen.

Oye, hijo mío, recibe mis palabras, y muchos serán los años de tu vida.

11 T ë kam mësuar në rrugën e diturisë, të kam udhëhequr nëpër shtigjet e ndershmërisë.

Por el camino de la sabiduría te he conducido, por sendas de rectitud te he guiado.

12 K ur do të ecësh, hapat e tua nuk do të pengohen; kur do të vraposh, nuk do të pengohesh.

Cuando andes, tus pasos no serán obstruidos, y si corres, no tropezarás.

13 R roke mirë këtë mësim, mos e lër që të shkojë kot; ruaje, sepse ai është jeta jote.

Aférrate a la instrucción, no la sueltes; guárdala, porque ella es tu vida.

14 M os hyr në shtegun e të pabesëve dhe mos ec në rrugën e njerëzve të këqij;

No entres en la senda de los impíos, ni vayas por el camino de los malvados.

15 e vitoje atë, mos kalo nëpër të; largoju prej saj dhe shko tutje.

Evítalo, no pases por él; apártate de él y pasa adelante.

16 S epse ata nuk mund të flenë, po të mos kenë bërë të keqen; gjumi i tyre zhduket po të jetë se nuk kanë rrëzuar dikë;

Porque ellos no duermen a menos que hagan el mal, y pierden el sueño si no han hecho caer a alguno.

17 a ta hanë bukën e paudhësisë dhe pinë verën e dhunës.

Porque comen pan de maldad, y beben vino de violencia.

18 P or shtegu i të drejtëve është si drita e agimit, që shkëlqen gjithnjë e më mirë deri sa të bëhet ditë e plotë.

Mas la senda de los justos es como la luz de la aurora, que va aumentando en resplandor hasta que es pleno día.

19 R ruga e të pabesëve është si terri; ata nuk shohin atë që do t’i rrëzojë.

El camino de los impíos es como las tinieblas, no saben en qué tropiezan.

20 B iri im, trego kujdes për fjalët e mia, dëgjo thëniet e mia;

Hijo mío, presta atención a mis palabras, inclina tu oído a mis razones;

21 m os u largofshin kurrë nga sytë e tu, ruaji në qendër të zemrës sate;

que no se aparten de tus ojos, guárdalas en medio de tu corazón.

22 s epse janë jetë për ata që i gjejnë, shërim për të gjithë trupin e tyre.

Porque son vida para los que las hallan, y salud para todo su cuerpo.

23 R uaje zemrën tënde me shumë kujdes, sepse nga ajo dalin burimet jetës.

Con toda diligencia guarda tu corazón, porque de él brotan los manantiales de la vida.

24 H iq dorë nga e folura me hile dhe largo prej teje buzët e çoroditura.

Aparta de ti la boca perversa, y aleja de ti los labios falsos.

25 S ytë e tu le të shohin drejt dhe qepallat e tua të synojnë drejt para teje.

Miren tus ojos hacia adelante, y que tu mirada se fíje en lo que está frente a ti.

26 S heshoje shtegun e këmbëve të tua, dhe të gjitha rrugët e tua qofshin të caktuara mirë.

Fíjate en el sendero de tus pies, y todos tus caminos serán establecidos.

27 M os u shmang as në të djathtë as në të majtë; tërhiqe këmbën tënde nga e keqja.

No te desvíes a la derecha ni a la izquierda; aparta tu pie del mal.