Jozueu 15 ~ Josué 15

picture

1 P jesa që iu dha me short fisit të bijve të Judës, simbas familjeve të tyre, shtrihej deri në kufirin e Edomit, në shkretëtirën e Tsinit, në skajin jugor.

La parte que tocó en suerte a la tribu de los hijos de Judá conforme a sus familias, llegaba hasta la frontera de Edom, hacia el sur, hasta el desierto de Zin al extremo sur.

2 K ufiri i tyre jugor fillonte në skajin e Detit të Kripur, nga kepi që drejtohet në jug,

Y su límite al sur se extendía desde el extremo del mar Salado, desde la bahía que da hacia el sur,

3 d he zgjatej në jug në drejtim të të përpjetës së Akrabimit, kalonte nëpër Tsin, pastaj ngjitej në drejtim të Adarit dhe kthente nga ana e Karkaas;

y seguía por el sur hacia la subida de Acrabim y continuaba hasta Zin; entonces subía por el lado sur de Cades-barnea hasta Hezrón, y subía hasta Adar y volvía a Carca.

4 k alonte pastaj nga Atsmoni dhe vazhdonte deri në përruan e Egjiptit, dhe mbaronte në det. "Ky do të jetë," tha Jozueu, "kufiri juaj në jug".

Y pasaba por Asmón y seguía hasta el torrente de Egipto; y el límite terminaba en el mar. Este será vuestro límite meridional.

5 K ufiri në lindje ishte Deti i Kripur deri në grykëderdhjen e Jordanit. Kufiri verior fillonte me mëngën e detit pranë grykëderdhjes së Jordanit;

El límite oriental era el mar Salado hasta la desembocadura del Jordán. El límite por el lado norte era desde la bahía del mar en la desembocadura del Jordán.

6 p astaj kufiri ngjitej në drejtim të Beth-Oglahut, kalonte në veri të Beth-Arabahut dhe ngjitej deri në gurin e Bohanit, birit të Rubenit.

Entonces el límite subía hasta Bet-hogla y seguía al norte de Bet-arabá y subía hasta la piedra de Bohán, hijo de Rubén.

7 P astaj nga Lugina e Akorit kufiri ngjitej në Debir, kthehej prapa në veri në drejtim të Gilgalit, që ndodhet përballë së përpjetës të Adumumit, në jug të luginës; pastaj kufiri kalonte në ujërat e En-Shemeshit dhe mbaronte në En-Roguel.

Y el límite subía hasta Debir desde el valle de Acor, y volvía hacia el norte, hacia Gilgal que está frente a la subida de Adumín, al sur del valle, y seguía hasta las aguas de En-semes y terminaba en En-rogel.

8 K ufiri pas kësaj ngjitej nëpër luginën e birit të Hinonit deri te shpatet jugore të qytetit të Jebusejve (që është Jeruzalemi). Pastaj kufiri ngjitej deri në majën e malit që ndodhet përballë luginës së Hinomit në perëndim, që mbetet në skajin e luginës të Refaimit në veri.

Después el límite subía por el valle de Ben-hinom hasta la ladera del jebuseo al sur, es decir, Jerusalén, y subía hasta la cumbre del monte que está frente al valle de Hinom hacia el occidente, que está al extremo del valle de Refaim hacia el norte.

9 N ga maja e malit kufiri shtrihej deri në burimin e ujërave të Neftoahut, vazhdonte në drejtim të qyteteve të malit Efron dhe pastaj kthente deri në Baalah, që është Kirjath-Jearimi.

Y desde la cumbre del monte el límite doblaba hacia la fuente de las aguas de Neftoa, y seguía hasta las ciudades del monte Efrón, girando hacia Baala, es decir, Quiriat-jearim.

10 N ga Baalahu kufiri kthente pastaj në perëndim të malit Seir, kalonte mbi faqen veriore të malit Jearim (që është Kesaloni), zbriste në Beth-Shemesh dhe kalonte nëpër Timah.

De Baala el límite giraba hacia el occidente, hasta el monte Seir, y continuaba hasta la ladera del monte Jearim al norte, es decir, Quesalón, y bajaba a Bet-semes, y continuaba por Timna.

11 P astaj kufiri arrinte anën veriore të Ekronit, kthente nga Shikroni, kalonte nëpër malin e Baalahut, shtrihej deri në Jabneel dhe mbaronte në det.

Y hacia el norte el límite seguía por el lado de Ecrón, girando hacia Sicrón, y continuaba hasta el monte Baala, seguía hasta Jabneel y terminaba en el mar.

12 K ufiri në perëndim ishte Deti i Madh. Këta ishin rreth e qark kufijtë e bijve të Judës simbas familjeve të tyre.

El límite occidental era el mar Grande, es decir, su costa. Este es el límite alrededor de los hijos de Judá conforme a sus familias.

13 K alebit, birit të Jefunehut, Jozueu i dha një pjesë në mes të bijve të Judës, ashtu siç e kishte porositur Zoti; Kirjath-Arba, që është Hebroni (Arba ishte ati i Anakut).

Y dio a Caleb, hijo de Jefone, una porción entre los hijos de Judá, según el mandato del Señor a Josué, es decir, Quiriat-arba, siendo Arba el padre de Anac, es decir, Hebrón.

14 D he Kalebi dëboi që andej tre djemtë e Anakut, Sheshain, Ahimanin dhe Talmain, pasardhës të Anakut;

Y Caleb expulsó de allí a los tres hijos de Anac: Sesai, Ahimán y Talmai, hijos de Anac.

15 Q ë këtej ai u ngrit kundër banorëve të Debirit (që më parë quhej Kirjath-Sefer).

De allí subió contra los habitantes de Debir (el nombre de Debir antes era Quiriat-séfer).

16 D he Kalebi tha: "Atij që do të sulmojë Kirjath-Seferin dhe do ta shtjerë në dorë, unë do t’i jap për grua vajzën time Aksah".

Y Caleb dijo: Al que ataque a Quiriat-séfer y la tome, yo le daré a mi hija Acsa por mujer.

17 A tëherë Othnieli, bir i Kenazit, vëllai i Kalebit, e shtiu në dorë, dhe Kalebi i dha për grua bijën e tij Aksah.

Y Otoniel, hijo de Cenaz, hermano de Caleb, la tomó, y él le dio a su hija Acsa por mujer.

18 K ur ajo erdhi të banojë me të, i mbushi mendjen Othnielit t’i kërkonte atit të saj një fushë. Atëherë ajo zbriti nga gomari dhe Kalebi i tha: Çfarë do??".

Y sucedió que cuando ella vino a él, éste la persuadió a que pidiera un campo a su padre. Ella entonces se bajó del asno, y Caleb le dijo: ¿Qué quieres?

19 A jo iu përgjigj: "Më bëj një dhuratë; mbasi më ke dhënë tokë në Negev, më jep edhe burime ujore". Kështu ai i dhuroi burimet e sipërme dhe burimet e poshtme.

Y ella dijo: Dame una bendición; ya que me has dado la tierra del Neguev, dame también fuentes de agua. Y él le dio las fuentes de arriba y las fuentes de abajo. Las ciudades de Judá

20 K jo qe trashëgimia e fisit të bijve të Judës, simbas familjeve të tyre;

Esta es la heredad de la tribu de los hijos de Judá conforme a sus familias.

21 q ytetet e vendosura në skajin e fisit të bijve të Judës, në drejtim të kufirit të Edomit, në Negev ishin: Kabtseeli, Ederi dhe Jaguri,

Y las ciudades al extremo de la tribu de los hijos de Judá, hacia la frontera de Edom en el sur, fueron: Cabseel, Edar, Jagur,

22 K inahu, Dimonahu, Adadahu,

Cina, Dimona, Adada,

23 K adeshi, Hatsori, Ithnami,

Cedes, Hazor, Itnán,

24 Z ifi, Telemi, Bealothi,

Zif, Telem, Bealot,

25 H atsor-Hadattahu, Kerioth-Hetsroni (domethënë në Hatsori),

Hazor-hadata, Queriot-hezrón, es decir, Hazor,

26 A mami, Shema, Moladahu,

Amam, Sema, Molada,

27 H atsar-Gadahu, Heshmoni, Beth-Peleti,

Hazar-gada, Hesmón, Bet-pelet,

28 H atsar-Shuali, Beer-Sheba, Bizjothjahu,

Hazar-sual, Beerseba, Bizotia,

29 B aala, Ijimi, Etsemi,

Baala, Iim, Esem,

30 E ltoladi, Kesili, Hormahu,

Eltolad, Quesil, Horma,

31 T siklagu, Madmanahu, Sansanahu,

Siclag, Madmana, Sansana,

32 L ebaothi, Shilhimi, Aini, Rimoni; gjithsej njëzet e nëntë qytete me fshatrat e tyre.

Lebaot, Silhim, Aín y Rimón; en total veintinueve ciudades con sus aldeas.

33 N ë ultësirë: Eshaoli, Tsoreahu, Ashnahu,

En las tierras bajas: Estaol, Zora, Asena,

34 Z anoahu, En-Ganimi, Tapuahu, Enami;

Zanoa, En-ganim, Tapúa, Enam,

35 J armuthi, Adulami, Sosohu, Azekahu,

Jarmut, Adulam, Soco, Azeca,

36 S haaraimi, Adithaimi, Gederahu dhe Gederothaimi: katërmbëdhjetë qytete me gjithë fshatrat e tyre;

Saaraim, Aditaim, Gedera y Gederotaim; catorce ciudades con sus aldeas.

37 T senani, Hadashahu, Migdal-Gadi,

Zenán, Hadasa, Migdal-gad,

38 D ileani, Mitspahu, Joktheeli,

Dileán, Mizpa, Jocteel,

39 L akishi, Bokskathi, Egloni,

Laquis, Boscat, Eglón,

40 K aboni, Lahmasi, Kitlishi,

Cabón, Lahmam, Quitlis,

41 G ederothi, Beth-Dagoni, Naamahu dhe Makedahu; gjashtëmbëdhjetë qytete me gjithë fshatrat e tyre;

Gederot, Bet-dagón, Naama y Maceda; dieciséis ciudades con sus aldeas.

42 L ibnahu, Etheri, Ashani;

Libna, Eter, Asán,

43 J iftahu, Ashna, Netsibi;

Jifta, Asena, Nezib,

44 K ejlahu, Akzibi dhe Mareshahu: nëntë qytete me fshatrat e tyre;

Keila, Aczib y Maresa; nueve ciudades con sus aldeas.

45 E kroni me qytetet dhe fshatrat e tij;

Ecrón con sus pueblos y sus aldeas;

46 n ga Ekroni deri në det, çdo gjë që ishte afër Ashdotit me fshatrat e tyre;

desde Ecrón hasta el mar, todas las que estaban cerca de Asdod, con sus aldeas.

47 A shdoti me gjithë qytetet dhe fshatrat e tij; Gaza me qytetet dhe fshatrat e tij deri në përroin e Egjiptit dhe në detin e Madh me bregun e tij.

Asdod, sus pueblos y sus aldeas; Gaza, sus pueblos y sus aldeas; hasta el torrente de Egipto y el mar Grande y sus costas.

48 N ë zonën malore: Shanoiri, Jatiri dhe Sokohu,

Y en la región montañosa: Samir, Jatir, Soco,

49 D anahu, Kirjath-Sanahu, domethënë Debiri,

Dana, Quiriat-sana, es decir, Debir,

50 A nabi, Esthemothi, Animi,

Anab, Estemoa, Anim,

51 G osheni, Holoni dhe Gilohu: njëmbëdhjetë qytete bashkë me fshatrat e tyre;

Gosén, Holón y Gilo; once ciudades con sus aldeas.

52 A rabi, Dumahu, Esheani,

Arab, Duma, Esán,

53 J anumi, Beth-Tapuahu, Afekahu,

Janum, Bet-tapúa, Afeca,

54 H umtahu, Kirjath-Arba (domethënë Hebroni) dhe Tsiori: nëntë qytete me gjithë fshatrat e tyre;

Humta, Quiriat-arba, es decir, Hebrón, y Sior; nueve ciudades con sus aldeas.

55 M aoni, Karmeli, Zifi dhe Jutahu,

Maón, Carmel, Zif, Juta,

56 J izreeli, Jokdeami, Zanoahu,

Jezreel, Jocdeam, Zanoa,

57 K aini, Gibeahu dhe Timnahu: dhjetë qytete me fshatrat e tyre;

Caín, Guibeá y Timna; diez ciudades con sus aldeas.

58 H alhuli, Beth-Tsuri, Gedori,

Halhul, Bet-sur, Gedor,

59 M aarathi, Beth-Anothi dhe Eltekoni: gjashtë qytete me fshatrat e tyre;

Maarat, Bet-anot y Eltecón; seis ciudades con sus aldeas.

60 K irjath-Baal (domethënë Kirjath-Jearimi) dhe Rabahu: dy qytete bashkë me fshatrat e tyre.

Quiriat-baal, es decir, Quiriat-jearim, y Rabá; dos ciudades con sus aldeas.

61 N ë shkretëtirë: Beth-Arabahu, Midini, Sekakahu,

En el desierto: Bet-arabá, Midín, Secaca,

62 N ibshani, qyteti i kripës dhe Engedi: gjashtë qytete me fshatrat e tyre.

Nibsán, la Ciudad de la Sal y Engadi; seis ciudades con sus aldeas.

63 P ërsa u përket Jebusejve që banonin në Jeruzalem, bijtë e Judës nuk mundën t’i dëbojnë; kështu që Jebusejtë kanë banuar në Jeruzalem bashkë me bijtë e Judës deri në ditën e sotme.

Mas a los jebuseos, habitantes de Jerusalén, los hijos de Judá no pudieron expulsarlos; por tanto, los jebuseos habitan hasta hoy en Jerusalén con los hijos de Judá.