1 B e not thou envious against evil men; Neither desire to be with them:
No tengas envidia de los malvados, Ni desees estar con ellos;
2 F or their heart studieth oppression, And their lips talk of mischief.
Porque su corazón trama violencia, Y sus labios hablan de hacer mal.
3 T hrough wisdom is a house builded; And by understanding it is established;
Con sabiduría se edifica una casa, Y con prudencia se afianza;
4 A nd by knowledge are the chambers filled With all precious and pleasant riches.
Con conocimiento se llenan las cámaras De todo bien preciado y deseable.
5 A wise man is strong; Yea, a man of knowledge increaseth might,
El hombre sabio es fuerte, Y el hombre de conocimiento aumenta su poder.
6 F or by wise guidance thou shalt make thy war; And in the multitude of counsellors there is safety.
Porque con dirección sabia harás la guerra, Y en la abundancia de consejeros está la victoria.
7 W isdom is too high for a fool: He openeth not his mouth in the gate.
Muy alta está la sabiduría para el necio, En la puerta de la ciudad no abre su boca.
8 H e that deviseth to do evil, Men shall call him a mischief-maker.
Al que planea hacer el mal, Lo llamarán intrigante.
9 T he thought of foolishness is sin; And the scoffer is an abomination to men.
El tramar necedad es pecado, Y el insolente es abominación a los hombres.
10 I f thou faint in the day of adversity, Thy strength is small.
Si eres débil en día de angustia, Tu fuerza es limitada.
11 D eliver them that are carried away unto death, And those that are ready to be slain see that thou hold back.
Libra a los que son llevados a la muerte, Y retén a los que van con pasos vacilantes a la matanza.
12 I f thou sayest, Behold, we knew not this; Doth not he that weigheth the hearts consider it? And he that keepeth thy soul, doth not he know it? And shall not he render to every man according to his work?
Si dices: “Mira, no sabíamos esto.” ¿No lo tiene en cuenta el que sondea los corazones ? ¿No lo sabe el que guarda tu alma ? ¿No dará a cada hombre según su obra ?
13 M y son, eat thou honey, for it is good; And the droppings of the honeycomb, which are sweet to thy taste:
Come miel, hijo mío, porque es buena; Sí, la miel del panal es dulce a tu paladar.
14 S o shalt thou know wisdom to be unto thy soul; If thou hast found it, then shall there be a reward, And thy hope shall not be cut off.
Debes saber que así es la sabiduría para tu alma; Si la hallas, entonces habrá un futuro, Y tu esperanza no será cortada.
15 L ay not wait, O wicked man, against the habitation of the righteous; Destroy not his resting-place:
No aceches, oh impío, la morada del justo; No destruyas su lugar de descanso;
16 F or a righteous man falleth seven times, and riseth up again; But the wicked are overthrown by calamity.
Porque el justo cae siete veces, y vuelve a levantarse, Pero los impíos caerán en la desgracia.
17 R ejoice not when thine enemy falleth, And let not thy heart be glad when he is overthrown;
No te regocijes cuando caiga tu enemigo, Y no se alegre tu corazón cuando tropiece;
18 L est Jehovah see it, and it displease him, And he turn away his wrath from him.
No sea que el Señor lo vea y Le desagrade, Y aparte de él Su ira.
19 F ret not thyself because of evil-doers; Neither be thou envious at the wicked:
No te impacientes a causa de los malhechores Ni tengas envidia de los impíos;
20 F or there shall be no reward to the evil man; The lamp of the wicked shall be put out.
Porque no habrá futuro para el malo. La lámpara de los impíos será apagada.
21 M y son, fear thou Jehovah and the king; And company not with them that are given to change:
Hijo mío, teme al Señor y al rey; No te asocies con los que son inestables;
22 F or their calamity shall rise suddenly; And the destruction from them both, who knoweth it?
Porque de repente se levantará su desgracia, Y la destrucción que vendrá de ambos, ¿quién la sabe?
23 T hese also are sayings of the wise. To have respect of persons in judgment is not good.
También éstos son dichos de los sabios: “Hacer acepción de personas en el juicio no es bueno.”
24 H e that saith unto the wicked, Thou art righteous; Peoples shall curse him, nations shall abhor him:
Al que dice al impío: “Eres justo,” Lo maldecirán los pueblos, lo aborrecerán las naciones;
25 B ut to them that rebuke him shall be delight, And a good blessing shall come upon them.
Pero los que lo reprenden tendrán felicidad, Y sobre ellos vendrá abundante bendición.
26 H e kisseth the lips Who giveth a right answer.
Besa los labios El que da una respuesta correcta.
27 P repare thy work without, And make it ready for thee in the field; And afterwards build thy house.
Ordena tus labores de fuera Y tenlas listas para ti en el campo, Y después edifica tu casa.
28 B e not a witness against thy neighbor without cause; And deceive not with thy lips.
No seas, sin causa, testigo contra tu prójimo, Y no engañes con tus labios.
29 S ay not, I will do so to him as he hath done to me; I will render to the man according to his work.
No digas: “Como él me ha hecho, así le haré; Pagaré al hombre según su obra.”
30 I went by the field of the sluggard, And by the vineyard of the man void of understanding;
He pasado junto al campo del perezoso Y junto a la viña del hombre falto de entendimiento,
31 A nd, lo, it was all grown over with thorns, The face thereof was covered with nettles, And the stone wall thereof was broken down.
Y vi que todo estaba lleno de cardos, Su superficie cubierta de ortigas, Y su cerca de piedras, derribada.
32 T hen I beheld, and considered well; I saw, and received instruction:
Cuando lo vi, reflexioné sobre ello; Miré, y recibí instrucción.
33 Y et a little sleep, a little slumber, A little folding of the hands to sleep;
“ Un poco de dormir, otro poco de dormitar, Otro poco de cruzar las manos para descansar,”
34 S o shall thy poverty come as a robber, And thy want as an armed man.
Y llegará tu pobreza como ladrón, Y tu necesidad como hombre armado.