1 A nd Job again took up his parable, and said,
Entonces Job continuó su discurso y dijo:
2 A s God liveth, who hath taken away my right, And the Almighty, who hath vexed my soul:
“¡Vive Dios, que ha quitado mi derecho, Y el Todopoderoso (Shaddai), que ha amargado mi alma!
3 ( For my life is yet whole in me, And the spirit of God is in my nostrils);
Porque mientras haya vida en mí, Y el aliento de Dios esté en mis narices,
4 S urely my lips shall not speak unrighteousness, Neither shall my tongue utter deceit.
Mis labios, ciertamente, no hablarán injusticia, Ni mi lengua pronunciará mentira.
5 F ar be it from me that I should justify you: Till I die I will not put away mine integrity from me.
Lejos esté de mí que les dé la razón a ustedes; Hasta que muera, no abandonaré mi integridad.
6 M y righteousness I hold fast, and will not let it go: My heart shall not reproach me so long as I live.
Me aferraré a mi justicia y no la soltaré. Mi corazón no reprocha ninguno de mis días.
7 L et mine enemy be as the wicked, And let him that riseth up against me be as the unrighteous.
Sea como el impío mi enemigo, Y como el injusto mi adversario.
8 F or what is the hope of the godless, though he get him gain, When God taketh away his soul?
Porque, ¿cuál es la esperanza del impío cuando es cortado, Cuando Dios reclama su alma ?
9 W ill God hear his cry, When trouble cometh upon him?
¿Oirá Dios su clamor, Cuando venga sobre él la angustia ?
10 W ill he delight himself in the Almighty, And call upon God at all times?
¿Se deleitará en el Todopoderoso? ¿Invocará a Dios en todo tiempo ?
11 I will teach you concerning the hand of God; That which is with the Almighty will I not conceal.
Les instruiré en el poder de Dios; No ocultaré lo que concierne al Todopoderoso.
12 B ehold, all ye yourselves have seen it; Why then are ye become altogether vain?
Todos ustedes lo han visto; ¿Por qué, entonces, obran neciamente ?
13 T his is the portion of a wicked man with God, And the heritage of oppressors, which they receive from the Almighty:
Esta es la porción de parte de Dios para el hombre impío, Y la herencia que los tiranos reciben del Todopoderoso.
14 I f his children be multiplied, it is for the sword; And his offspring shall not be satisfied with bread.
Aunque sean muchos sus hijos, están destinados a la espada, Y sus vástagos no se saciarán de pan.
15 T hose that remain of him shall be buried in death, And his widows shall make no lamentation.
Sus sobrevivientes serán sepultados a causa de la plaga, Y sus viudas no podrán llorar.
16 T hough he heap up silver as the dust, And prepare raiment as the clay;
Aunque amontone plata como polvo, Y prepare vestidos abundantes como el barro;
17 H e may prepare it, but the just shall put it on, And the innocent shall divide the silver.
él los puede preparar, pero el justo los vestirá, Y el inocente repartirá la plata.
18 H e buildeth his house as the moth, And as a booth which the keeper maketh.
Edifica su casa como tela de araña, O como choza que un guarda construye.
19 H e lieth down rich, but he shall not be gathered to his fathers; He openeth his eyes, and he is not.
Rico se acuesta, pero no volverá a serlo; Abre sus ojos, y ya no hay nada.
20 T errors overtake him like waters; A tempest stealeth him away in the night.
Lo alcanzan los terrores como una inundación; De noche lo arrebata un torbellino.
21 T he east wind carrieth him away, and he departeth; And it sweepeth him out of his place.
Se lo lleva el viento del este, y desaparece, Pues como torbellino lo arranca de su lugar.
22 F or God shall hurl at him, and not spare: He would fain flee out of his hand.
Sin compasión se arrojará contra él; Ciertamente él tratará de huir de su poder.
23 M en shall clap their hands at him, And shall hiss him out of his place.
Batirán palmas por su ruina, Y desde su propio lugar le silbarán.