1 T hese also are proverbs of Solomon, which the men of Hezekiah king of Judah copied out.
También éstos son proverbios de Salomón, que transcribieron los hombres de Ezequías, rey de Judá:
2 I t is the glory of God to conceal a thing; But the glory of kings is to search out a matter.
Es gloria de Dios encubrir una cosa, Pero la gloria de los reyes es investigar un asunto.
3 A s the heavens for height, and the earth for depth, So the heart of kings is unsearchable.
Como la altura de los cielos y la profundidad de la tierra, Así es el corazón de los reyes, inescrutable.
4 T ake away the dross from the silver, And there cometh forth a vessel for the refiner:
Quita la escoria de la plata, Y saldrá un vaso para el orfebre;
5 T ake away the wicked from before the king, And his throne shall be established in righteousness.
Quita al malo de delante del rey, Y su trono se afianzará en la justicia.
6 P ut not thyself forward in the presence of the king, And stand not in the place of great men:
No hagas ostentación ante el rey, Y no te pongas en el lugar de los grandes;
7 F or better is it that it be said unto thee, Come up hither, Than that thou shouldest be put lower in the presence of the prince, Whom thine eyes have seen.
Porque es mejor que te digan: “Sube acá,” A que te humillen delante del príncipe A quien tus ojos han visto.
8 G o not forth hastily to strive, Lest thou know not what to do in the end thereof, When thy neighbor hath put thee to shame.
No te apresures a presentar pleito; Pues ¿qué harás al final, Cuando tu prójimo te avergüence?
9 D ebate thy cause with thy neighbor himself, And disclose not the secret of another;
Discute tu caso con tu prójimo Y no descubras el secreto de otro,
10 L est he that heareth it revile thee, And thine infamy turn not away.
No sea que te reproche el que lo oiga Y tu mala fama no se acabe.
11 A word fitly spoken Is like apples of gold in network of silver.
Como manzanas de oro en engastes de plata Es la palabra dicha a su tiempo.
12 A s an ear-ring of gold, and an ornament of fine gold, So is a wise reprover upon an obedient ear.
Como pendiente de oro y adorno de oro fino Es el sabio que reprende al oído atento.
13 A s the cold of snow in the time of harvest, So is a faithful messenger to them that send him; For he refresheth the soul of his masters.
Como frescura de nieve en tiempo de la siega Es el mensajero fiel para los que lo envían, Porque refresca el alma de sus señores.
14 A s clouds and wind without rain, So is he that boasteth himself of his gifts falsely.
Como las nubes y el viento sin lluvia Es el hombre que se jacta falsamente de sus dones.
15 B y long forbearing is a ruler persuaded, And a soft tongue breaketh the bone.
Con la mucha paciencia se persuade al príncipe, Y la lengua suave quebranta los huesos.
16 H ast thou found honey? eat so much as is sufficient for thee, Lest thou be filled therewith, and vomit it.
¿Has hallado miel ? Come sólo lo que necesites, No sea que te hartes y la vomites.
17 L et thy foot be seldom in thy neighbor's house, Lest he be weary of thee, and hate thee.
No frecuente tu pie la casa de tu vecino, No sea que él se hastíe de ti y te aborrezca.
18 A man that beareth false witness against his neighbor Is a maul, and a sword, and a sharp arrow.
Como mazo y espada y flecha aguda Es el hombre que levanta falso testimonio contra su prójimo.
19 C onfidence in an unfaithful man in time of trouble Is like a broken tooth, and a foot out of joint.
Como diente malo y pie que resbala Es la confianza en el hombre engañador en tiempo de angustia.
20 A s one that taketh off a garment in cold weather, and as vinegar upon soda, So is he that singeth songs to a heavy heart.
Como el que se quita la ropa en día de frío, o como el vinagre sobre la lejía, Es el que canta canciones a un corazón afligido.
21 I f thine enemy be hungry, give him bread to eat; And if he be thirsty, give him water to drink:
Si tu enemigo tiene hambre, dale de comer pan, Y si tiene sed, dale a beber agua;
22 F or thou wilt heap coals of fire upon his head, And Jehovah will reward thee.
Porque así amontonarás brasas sobre su cabeza, Y el Señor te recompensará.
23 T he north wind bringeth forth rain: So doth a backbiting tongue an angry countenance.
El viento del norte trae la lluvia, Y la lengua murmuradora, el semblante lleno de ira.
24 I t is better to dwell in the corner of the housetop, Than with a contentious woman in a wide house.
Mejor es vivir en un rincón del terrado Que en una casa con mujer rencillosa.
25 A s cold waters to a thirsty soul, So is good news from a far country.
Como agua fría para el alma sedienta, Así son las buenas nuevas de una tierra lejana.
26 A s a troubled fountain, and a corrupted spring, So is a righteous man that giveth way before the wicked.
Como manantial turbio y pozo contaminado Es el justo que cede ante el impío.
27 I t is not good to eat much honey: So for men to search out their own glory is grievous.
No es bueno comer mucha miel, Ni el buscar la propia gloria es gloria.
28 H e whose spirit is without restraint Is like a city that is broken down and without walls.
Como ciudad invadida y sin murallas Es el hombre que no domina su espíritu.