Matthew 20 ~ Mateo 20

picture

1 F or the kingdom of heaven is like unto a man that was a householder, who went out early in the morning to hire laborers into his vineyard.

“Porque el reino de los cielos es semejante a un hacendado que salió muy de mañana para contratar obreros para su viña.

2 A nd when he had agreed with the laborers for a shilling a day, he sent them into his vineyard.

Y habiendo convenido con los obreros en un denario (moneda romana; salario de un día) al día, los envió a su viña.

3 A nd he went out about the third hour, and saw others standing in the marketplace idle;

Salió después como a la hora tercera (9 a. m.), y vio parados en la plaza a otros que estaban sin trabajo;

4 a nd to them he said, Go ye also into the vineyard, and whatsoever is right I will give you. And they went their way.

y a éstos les dijo: ‘Vayan también ustedes a la viña, y les daré lo que sea justo.’ Y ellos fueron.

5 A gain he went out about the sixth and the ninth hour, and did likewise.

Volvió a salir como a la hora sexta (mediodía) y a la novena (3 p. m.), e hizo lo mismo.

6 A nd about the eleventh hour he went out, and found others standing; and he saith unto them, Why stand ye here all the day idle?

Y saliendo como a la hora undécima (5 p. m.), encontró a otros parados, y les dijo: ‘¿Por qué han estado aquí parados todo el día sin trabajar?’

7 T hey say unto him, Because no man hath hired us. He saith unto them, Go ye also into the vineyard.

Ellos le dijeron: ‘Porque nadie nos ha contratado.’ El les dijo: ‘Vayan también ustedes a la viña.’

8 A nd when even was come, the lord of the vineyard saith unto his steward, Call the laborers, and pay them their hire, beginning from the last unto the first.

“Al atardecer, el señor de la viña dijo a su mayordomo: ‘Llama a los obreros y págales su jornal, comenzando por los últimos y terminando con los primeros.’

9 A nd when they came that were hired about the eleventh hour, they received every man a shilling.

Cuando llegaron los que habían sido contratados como a la hora undécima (5 p. m.), cada uno recibió un denario.

10 A nd when the first came, they supposed that they would receive more; and they likewise received every man a shilling.

Cuando llegaron los que fueron contratados primero, pensaban que recibirían más; pero ellos también recibieron un denario cada uno.

11 A nd when they received it, they murmured against the householder,

Y al recibirlo, murmuraban contra el hacendado,

12 s aying, These last have spent but one hour, and thou hast made them equal unto us, who have borne the burden of the day and the scorching heat.

diciendo: ‘Estos últimos han trabajado sólo una hora, pero usted los ha hecho iguales a nosotros que hemos soportado el peso y el calor abrasador del día.’

13 B ut he answered and said to one of them, Friend, I do thee no wrong: didst not thou agree with me for a shilling?

Pero respondiendo el hacendado, dijo a uno de ellos: ‘Amigo, no te hago ninguna injusticia; ¿no conviniste conmigo en un denario?

14 T ake up that which is thine, and go thy way; it is my will to give unto this last, even as unto thee.

Toma lo que es tuyo, y vete; pero yo quiero darle a este último lo mismo que a ti.

15 I s it not lawful for me to do what I will with mine own? or is thine eye evil, because I am good?

¿No me es lícito hacer lo que quiero con lo que es mío? ¿O es tu ojo malo porque yo soy bueno?’

16 S o the last shall be first, and the first last.

Así, los últimos serán primeros, y los primeros, últimos.” Jesús Anuncia Su Muerte por Tercera Vez

17 A nd as Jesus was going up to Jerusalem, he took the twelve disciples apart, and on the way he said unto them,

Cuando Jesús iba subiendo a Jerusalén, tomó aparte a los doce discípulos, y por el camino les dijo:

18 B ehold, we go up to Jerusalem; and the Son of man shall be delivered unto the chief priests and scribes; and they shall condemn him to death,

“Ahora subimos a Jerusalén, y el Hijo del Hombre será entregado a los principales sacerdotes y escribas, y Lo condenarán a muerte;

19 a nd shall deliver him unto the Gentiles to mock, and to scourge, and to crucify: and the third day he shall be raised up.

y Lo entregarán a los Gentiles para burlarse de El, Lo azotarán y crucificarán, pero al tercer día resucitará.” Petición de los Hijos de Zebedeo

20 T hen came to him the mother of the sons of Zebedee with her sons, worshipping him, and asking a certain thing of him.

Entonces se acercó a Jesús la madre de los hijos de Zebedeo con sus hijos, y postrándose ante El, Le pidió algo.

21 A nd he said unto her, What wouldest thou? She saith unto him, Command that these my two sons may sit, one on thy right hand, and one on thy left hand, in thy kingdom.

Jesús le preguntó: “¿Qué deseas?” Ella Le dijo: “Ordena que en Tu reino estos dos hijos míos se sienten uno a Tu derecha y el otro a Tu izquierda.”

22 B ut Jesus answered and said, Ye know not what ye ask. Are ye able to drink the cup that I am about to drink? They say unto him, We are able.

Pero Jesús dijo: “No saben lo que piden. ¿Pueden beber la copa que Yo voy a beber?” Ellos respondieron: “Podemos.”

23 H e saith unto them, My cup indeed ye shall drink: but to sit on my right hand, and on my left hand, is not mine to give; but it is for them for whom it hath been prepared of my Father.

El les dijo: “Mi copa ciertamente beberán, pero el sentarse a Mi derecha y a Mi izquierda no es Mío el concederlo, sino que es para quienes ha sido preparado por Mi Padre.”

24 A nd when the ten heard it, they were moved with indignation concerning the two brethren.

Al oír esto, los otros diez se indignaron contra los dos hermanos.

25 B ut Jesus called them unto him, and said, Ye know that the rulers of the Gentiles lord it over them, and their great ones exercise authority over them.

Pero Jesús, llamándolos junto a El, dijo: “Ustedes saben que los gobernantes de los Gentiles se enseñorean de ellos, y que los grandes ejercen autoridad sobre ellos.

26 N ot so shall it be among you: but whosoever would become great among you shall be your minister;

No ha de ser así entre ustedes, sino que el que entre ustedes quiera llegar a ser grande, será su servidor,

27 a nd whosoever would be first among you shall be your servant:

y el que entre ustedes quiera ser el primero, será su siervo;

28 e ven as the Son of man came not to be ministered unto, but to minister, and to give his life a ransom for many.

así como el Hijo del Hombre no vino para ser servido, sino para servir y para dar Su vida en rescate por muchos.” Curación de Dos Ciegos de Jericó

29 A nd as they went out from Jericho, a great multitude followed him.

Al salir de Jericó, una gran multitud siguió a Jesús.

30 A nd behold, two blind men sitting by the way side, when they heard that Jesus was passing by, cried out, saying, Lord, have mercy on us, thou son of David.

Y dos ciegos que estaban sentados junto al camino, al oír que Jesús pasaba, gritaron: “¡Señor, Hijo de David, ten misericordia de nosotros!”

31 A nd the multitude rebuked them, that they should hold their peace: but they cried out the more, saying, Lord, have mercy on us, thou son of David.

La gente los reprendía para que se callaran, pero ellos gritaban más aún: “¡Señor, Hijo de David, ten misericordia de nosotros!”

32 A nd Jesus stood still, and called them, and said, What will ye that I should do unto you?

Y deteniéndose Jesús, los llamó y les dijo: “¿Qué quieren que Yo haga por ustedes?”

33 T hey say unto him, Lord, that our eyes may be opened.

Ellos Le respondieron: “Señor, deseamos que nuestros ojos sean abiertos.”

34 A nd Jesus, being moved with compassion, touched their eyes; and straightway they received their sight, and followed him.

Entonces Jesús, movido a compasión, tocó los ojos de ellos, y al instante recobraron la vista, y Lo siguieron.