1 C all now; is there any that will answer thee? And to which of the holy ones wilt thou turn?
“Llama ahora, ¿habrá quién te responda? ¿Y a cuál de los santos te volverás?
2 F or vexation killeth the foolish man, And jealousy slayeth the silly one.
Porque el enojo mata al insensato, Y la ira da muerte al necio.
3 I have seen the foolish taking root: But suddenly I cursed his habitation.
Yo he visto al insensato echar raíces, Y al instante maldije su morada.
4 H is children are far from safety, And they are crushed in the gate, Neither is there any to deliver them:
Sus hijos no tienen seguridad alguna, Aun en la puerta (de la ciudad) son oprimidos, Y no hay quien los libre.
5 W hose harvest the hungry eateth up, And taketh it even out of the thorns; And the snare gapeth for their substance.
Su cosecha la devoran los hambrientos, La toman aun de entre los espinos, Y el intrigante ansía su riqueza.
6 F or affliction cometh not forth from the dust, Neither doth trouble spring out of the ground;
Porque la aflicción no viene del polvo, Ni brota el infortunio de la tierra;
7 B ut man is born unto trouble, As the sparks fly upward.
Pues el hombre nace para la aflicción, Como las chispas vuelan hacia arriba.
8 B ut as for me, I would seek unto God, And unto God would I commit my cause;
Pero en cuanto a mí, yo buscaría a Dios, Y delante de Dios presentaría mi causa;
9 W ho doeth great things and unsearchable, Marvellous things without number:
El hace cosas grandes e inescrutables, Maravillas sin número.
10 W ho giveth rain upon the earth, And sendeth waters upon the fields;
El da la lluvia sobre la superficie de la tierra, Y envía las aguas sobre los campos.
11 S o that he setteth up on high those that are low, And those that mourn are exalted to safety.
Para poner en alto a los humildes, Y levantar a los que lloran a lugar seguro.
12 H e frustrateth the devices of the crafty, So that their hands cannot perform their enterprise.
El frustra las tramas de los astutos, Para que sus manos no tengan éxito.
13 H e taketh the wise in their own craftiness; And the counsel of the cunning is carried headlong.
El prende a los sabios en su propia astucia, Y el consejo de los sagaces pronto lo frustra.
14 T hey meet with darkness in the day-time, And grope at noonday as in the night.
De día tropiezan con las tinieblas, Y a mediodía andan a tientas como de noche.
15 B ut he saveth from the sword of their mouth, Even the needy from the hand of the mighty.
Pero El salva al pobre de la espada en sus bocas, Y de la mano del poderoso.
16 S o the poor hath hope, And iniquity stoppeth her mouth.
El desamparado, pues, tiene esperanza, Y la injusticia tiene que cerrar su boca.
17 B ehold, happy is the man whom God correcteth: Therefore despise not thou the chastening of the Almighty.
Cuán bienaventurado es el hombre a quien Dios reprende; No desprecies, pues, la disciplina del Todopoderoso (Shaddai).
18 F or he maketh sore, and bindeth up; He woundeth, and his hands make whole.
Porque El inflige dolor, pero da alivio; El hiere, pero Sus manos también sanan.
19 H e will deliver thee in six troubles; Yea, in seven there shall no evil touch thee.
De seis aflicciones te librará, Y en la séptima no te tocará el mal.
20 I n famine he will redeem thee from death; And in war from the power of the sword.
En el hambre, El te salvará de la muerte, Y en la guerra, del poder de la espada.
21 T hou shalt be hid from the scourge of the tongue; Neither shalt thou be afraid of destruction when it cometh.
Estarás a cubierto del azote de la lengua, Y no temerás la violencia cuando venga.
22 A t destruction and dearth thou shalt laugh; Neither shalt thou be afraid of the beasts of the earth.
De la violencia y del hambre te reirás, Y no temerás a las fieras de la tierra.
23 F or thou shalt be in league with the stones of the field; And the beasts of the field shall be at peace with thee.
Pues con las piedras del campo harás tu alianza, Y las fieras del campo estarán en paz contigo.
24 A nd thou shalt know that thy tent is in peace; And thou shalt visit thy fold, and shalt miss nothing.
Y sabrás que tu tienda está segura, Porque visitarás tu morada y no temerás pérdida alguna.
25 T hou shalt know also that thy seed shall be great, And thine offspring as the grass of the earth.
También sabrás que tu descendencia será numerosa, Y tus vástagos como la hierba de la tierra.
26 T hou shalt come to thy grave in a full age, Like as a shock of grain cometh in in its season.
En pleno vigor llegarás al sepulcro, Como se recogen las gavillas a su tiempo.
27 L o this, we have searched it, so it is; Hear it, and know thou it for thy good.
Esto lo hemos examinado, y así es; óyelo, y conóce lo para tu bien.”