1 L o, mine eye hath seen all this, Mine ear hath heard and understood it.
“Todo esto han visto mis ojos, Lo han escuchado mis oídos y lo han entendido.
2 W hat ye know, the same do I know also: I am not inferior unto you.
Lo que ustedes saben yo también lo sé; No soy menos que ustedes.
3 S urely I would speak to the Almighty, And I desire to reason with God.
Pero quiero hablarle al Todopoderoso (Shaddai), Y deseo argumentar con Dios.
4 B ut ye are forgers of lies; Ye are all physicians of no value.
Porque ustedes son forjadores de mentiras; Todos ustedes son médicos inútiles.
5 O h that ye would altogether hold your peace! And it would be your wisdom.
¡Quién diera que guardaran completo silencio Y se convirtiera esto en sabiduría suya!
6 H ear now my reasoning, And hearken to the pleadings of my lips.
Oigan, les ruego, mi razonamiento, Y presten atención a los argumentos de mis labios.
7 W ill ye speak unrighteously for God, And talk deceitfully for him?
¿Hablarán ustedes por Dios lo que es injusto Y dirán por El lo que es engañoso?
8 W ill ye show partiality to him? Will ye contend for God?
¿Mostrarán por El parcialidad ? ¿Lucharán ustedes por Dios?
9 I s it good that he should search you out? Or as one deceiveth a man, will ye deceive him?
¿Les irá bien cuando El los escudriñe, O Lo engañarán como se engaña a un hombre ?
10 H e will surely reprove you If ye do secretly show partiality.
Ciertamente El los reprenderá Si en secreto muestran parcialidad.
11 S hall not his majesty make you afraid, And his dread fall upon you?
¿No los llenará de temor Su majestad, Y no caerá sobre ustedes Su terror ?
12 Y our memorable sayings are proverbs of ashes, Your defences are defences of clay.
Las máximas de ustedes son proverbios de ceniza, Sus defensas son defensas de barro.
13 H old your peace, let me alone, that I may speak; And let come on me what will.
Cállense delante de mí para que yo pueda hablar; Y que venga lo que venga sobre mí.
14 W herefore should I take my flesh in my teeth, And put my life in my hand?
¿Por qué he de quitarme la carne con mis dientes, Y poner mi vida en mis manos ?
15 B ehold, he will slay me; I have no hope: Nevertheless I will maintain my ways before him.
Aunque El me mate, En El esperaré. Sin embargo defenderé mis caminos delante de El;
16 T his also shall be my salvation, That a godless man shall not come before him.
Esto también será mi salvación, Porque un impío no comparecería en Su presencia.
17 H ear diligently my speech, And let my declaration be in your ears.
Escuchen atentamente mis palabras, Y que mi declaración llene sus oídos.
18 B ehold now, I have set my cause in order; I know that I am righteous.
Pues yo he preparado mi causa; Sé que seré justificado.
19 W ho is he that will contend with me? For then would I hold my peace and give up the ghost.
¿Quién discutirá conmigo ? Porque entonces me callaría y moriría.
20 O nly do not two things unto me; Then will I not hide myself from thy face:
Sólo dos cosas deseo que Tú hagas conmigo, Y no me esconderé de Tu rostro:
21 W ithdraw thy hand far from me; And let not thy terror make me afraid.
Que retires de mí Tu mano, Y que no me espante Tu terror.
22 T hen call thou, and I will answer; Or let me speak, and answer thou me.
Entonces llámame, y yo responderé; O déjame hablar, y respóndeme Tú.
23 H ow many are mine iniquities and sins? Make me to know my transgression and my sin.
¿Cuántas son mis iniquidades y pecados? Hazme conocer mi rebelión y mi pecado.
24 W herefore hidest thou thy face, And holdest me for thine enemy?
¿Por qué escondes Tu rostro Y me consideras Tu enemigo ?
25 W ilt thou harass a driven leaf? And wilt thou pursue the dry stubble?
¿Harás que tiemble una hoja llevada por el viento, O perseguirás a la paja seca?
26 F or thou writest bitter things against me, And makest me to inherit the iniquities of my youth:
Pues escribes contra mí cosas amargas, Y me haces responsable de las iniquidades de mi juventud.
27 T hou puttest my feet also in the stocks, And markest all my paths; Thou settest a bound to the soles of my feet:
Pones mis pies en el cepo, Y vigilas todas mis sendas; Pones límite a las plantas de mis pies,
28 T hough I am like a rotten thing that consumeth, Like a garment that is moth-eaten.
Mientras me deshago como cosa podrida, Como vestido comido de polilla.