1 S eñor, ¿por qué estás tan lejos? ¿Por qué te escondes en momentos de angustia?
Why do you stand far off, Yahweh? Why do you hide yourself in times of trouble?
2 A rrogante, el malvado persigue al pobre; ¡pero sus propias trampas lo atraparán!
In arrogance, the wicked hunt down the weak. They are caught in the schemes that they devise.
3 E l injusto se jacta de sus malos deseos; alaba al ambicioso y desprecia al Señor.
For the wicked boasts of his heart’s cravings. He blesses the greedy, and condemns Yahweh.
4 T an soberbio es el impío que no busca a Dios, ni le da lugar en sus pensamientos.
The wicked, in the pride of his face, has no room in his thoughts for God.
5 T odo el tiempo sus caminos son torcidos, desprecia a todos sus adversarios, y tus leyes están muy lejos de su vista.
His ways are prosperous at all times. He is haughty, and your laws are far from his sight. As for all his adversaries, he sneers at them.
6 Y se dice: «Jamás voy a tropezar. ¡Jamás me alcanzará la desgracia!»
He says in his heart, “I shall not be shaken. For generations I shall have no trouble.”
7 A bundan en su boca maldiciones, engaños y mentiras. Bajo su lengua esconde ofensas y maldad.
His mouth is full of cursing, deceit, and oppression. Under his tongue is mischief and iniquity.
8 S e acerca a las aldeas, y las acecha; tiende emboscadas para matar al inocente; pone los ojos en el desvalido.
He lies in wait near the villages. From ambushes, he murders the innocent. His eyes are secretly set against the helpless.
9 S e agazapa, como el león en su cueva; luego se acerca para caer sobre el pobre y atraparlo en su red y arrebatarle sus bienes.
He lurks in secret as a lion in his ambush. He lies in wait to catch the helpless. He catches the helpless, when he draws him in his net.
10 S e encoge, se agazapa, y muchos desdichados caen en sus garras.
The helpless are crushed. They collapse. They fall under his strength.
11 P iensa para sí que Dios se ha olvidado, que esconde la cara y nunca ve nada.
He says in his heart, “God has forgotten. He hides his face. He will never see it.”
12 ¡ Vamos, Señor y Dios, levanta la mano! ¡No te olvides de los pobres!
Arise, Yahweh! God, lift up your hand! Don’t forget the helpless.
13 ¿ Por qué tendría que menospreciarte el malvado? ¿Por qué habría de pensar que no intervendrás?
Why does the wicked person condemn God, and say in his heart, “God won’t call me into account?”
14 P ero tú sí ves los trabajos y la humillación, y a cada uno le das su recompensa. En ti busca amparo el desvalido; ¡eres el refugio de los huérfanos.
But you do see trouble and grief. You consider it to take it into your hand. You help the victim and the fatherless.
15 ¡ Rómpeles los brazos a los malvados! ¡Persigue su maldad, hasta acabar con ella!
Break the arm of the wicked. As for the evil man, seek out his wickedness until you find none.
16 T ú, Señor, reinas eternamente y para siempre; ¡borra de su tierra a las naciones!
Yahweh is King forever and ever! The nations will perish out of his land.
17 T ú, Señor, escuchas las plegarias de los pobres; tú les das ánimo y les prestas atención.
Yahweh, you have heard the desire of the humble. You will prepare their heart. You will cause your ear to hear,
18 T ú reivindicas al huérfano y al oprimido, para que los simples mortales no sigan violentando la tierra.
to judge the fatherless and the oppressed, that man who is of the earth may terrify no more.