1 E l rey Jirán de Tiro envió embajadores a David, y también madera de cedro, albañiles y carpinteros, para que le construyeran una casa.
Hiram king of Tyre sent messengers to David with cedar trees, masons, and carpenters, to build him a house.
2 C on esto David entendió que el Señor lo había confirmado como rey de Israel, y que había exaltado su reino sobre su pueblo Israel. Hijos de David nacidos en Jerusalén
David perceived that Yahweh had established him king over Israel; for his kingdom was exalted on high, for his people Israel’s sake.
3 D avid tomó otras mujeres en Jerusalén, y tuvo más hijos e hijas.
David took more wives at Jerusalem, and David became the father of more sons and daughters.
4 É stos son los nombres de los hijos que le nacieron en Jerusalén: Samúa, Sobab, Natán, Salomón,
These are the names of the children whom he had in Jerusalem: Shammua, Shobab, Nathan, Solomon,
5 I bejar, Elisúa, Elpelet,
Ibhar, Elishua, Elpelet,
6 N oga, Nefeg, Jafía,
Nogah, Nepheg, Japhia,
7 E lisama, Beeliada y Elifelet. David derrota a los filisteos
Elishama, Beeliada, and Eliphelet.
8 C uando los filisteos supieron que David había sido ungido rey de todo Israel, fueron en su busca. Pero al saberlo David, salió a enfrentarse con ellos.
When the Philistines heard that David was anointed king over all Israel, all the Philistines went up to seek David; and David heard of it, and went out against them.
9 A l llegar, los filisteos se extendieron por el valle de Refayin.
Now the Philistines had come and made a raid in the valley of Rephaim.
10 E ntonces David consultó a Dios, y le dijo: «¿Debo atacar a los filisteos? ¿Los entregarás en mi mano?» Y el Señor le dijo: «Atácalos, que yo los entregaré en tus manos.»
David inquired of God, saying, “Shall I go up against the Philistines? Will you deliver them into my hand?” Yahweh said to him, “Go up; for I will deliver them into your hand.”
11 L os filisteos llegaron a Baal Perasín, y allí David los derrotó. Después de eso, David dijo: «Con mi mano Dios partió en dos a mis enemigos, como si abriera en dos las aguas.» Por eso el nombre de aquel lugar fue llamado «Baal Perasín».
So they came up to Baal Perazim, and David defeated them there. David said, God has broken my enemies by my hand, like waters breaking out. Therefore they called the name of that place Baal Perazim.
12 A llí los filisteos dejaron a sus dioses, y David ordenó que los quemaran.
They left their gods there; and David gave a command, and they were burned with fire.
13 P ero los filisteos volvieron a extenderse por el valle,
The Philistines made a another raid in the valley.
14 a sí que David volvió a consultar a Dios, y Dios le dijo: «No los ataques de frente, sino rodéalos, para que los ataques frente a las balsameras.
David inquired again of God; and God said to him, “You shall not go up after them. Turn away from them, and come on them opposite the mulberry trees.
15 A sí, cuando oigas un estruendo por las copas de las balsameras, lánzate a la batalla, porque yo saldré delante de ti y heriré al ejército de los filisteos.»
When you hear the sound of marching in the tops of the mulberry trees, then go out to battle; for God has gone out before you to strike the army of the Philistines.”
16 D avid hizo lo que Dios le ordenó, y derrotaron al ejército de los filisteos desde Gabaón hasta Guézer.
David did as God commanded him; and they attacked the army of the Philistines from Gibeon even to Gezer.
17 Y la fama de David se extendió por todas aquellas tierras, y el Señor infundió el temor ante David en todas las naciones.
The fame of David went out into all lands; and Yahweh brought the fear of him on all nations.