1 É sta es la lista de las casas patriarcales y la genealogía de los que durante el reinado de Artajerjes salieron conmigo de Babilonia a Jerusalén:
Now these are the heads of their fathers’ households, and this is the genealogy of those who went up with me from Babylon, in the reign of Artaxerxes the king:
2 G ersón, descendiente de la familia de Finés; Daniel, de la familia de Itamar; Jatús, de la familia de David.
Of the sons of Phinehas, Gershom. Of the sons of Ithamar, Daniel. Of the sons of David, Hattush.
3 Z acarías, de los descendientes de Secanías y de Paros, más ciento cincuenta varones.
Of the sons of Shecaniah, of the sons of Parosh, Zechariah; and with him were listed by genealogy of the males one hundred fifty.
4 E lioguenay hijo de Zeraías, de los descendientes de Pajat Moab, más doscientos varones.
Of the sons of Pahathmoab, Eliehoenai the son of Zerahiah; and with him two hundred males.
5 E l hijo de Jahaziel, de los descendientes de Secanías, más trescientos varones.
Of the sons of Shecaniah, the son of Jahaziel; and with him three hundred males.
6 E bed, hijo de Jonatán, de los descendientes de Adín, más cincuenta varones.
Of the sons of Adin, Ebed the son of Jonathan; and with him fifty males.
7 J esaías hijo de Atalías, de los descendientes de Elam, más setenta varones.
Of the sons of Elam, Jeshaiah the son of Athaliah; and with him seventy males.
8 Z ebadías hijo de Micael, de los descendientes de Sefatías, más ochenta varones.
Of the sons of Shephatiah, Zebadiah the son of Michael; and with him eighty males.
9 A bdías hijo de Yejiel, de los descendientes de Joab, más doscientos dieciocho varones.
Of the sons of Joab, Obadiah the son of Jehiel; and with him two hundred and eighteen males.
10 E l hijo de Josifías, de los descendientes de Selomit, más ciento sesenta varones.
Of the sons of Shelomith, the son of Josiphiah; and with him one hundred sixty males.
11 Z acarías hijo de Bebay, de los descendientes de Bebay, más veintiocho varones.
Of the sons of Bebai, Zechariah the son of Bebai; and with him twenty-eight males.
12 J ohanán hijo de Hacatán, de los descendientes de Azgad, más ciento diez varones.
Of the sons of Azgad, Johanan the son of Hakkatan; and with him one hundred ten males.
13 L os últimos descendientes de Adonicán, que eran Elifelet, Yeguiel y Semaías, más sesenta varones.
Of the sons of Adonikam, who were the last; and these are their names: Eliphelet, Jeuel, and Shemaiah; and with them sixty males.
14 U tay y Zabud, descendientes de Bigvay, más setenta varones.
Of the sons of Bigvai, Uthai and Zabbud; and with them seventy males.
15 Y o reuní a todos estos junto al río que se dirige a Ahava, y acampamos allí durante tres días. Busqué entre el pueblo y entre los sacerdotes, pero no encontré a ningún descendiente de Leví.
I gathered them together to the river that runs to Ahava; and there we encamped three days: and I viewed the people, and the priests, and found there none of the sons of Levi.
16 E ntonces despaché a Eliezer, Ariel, Semaías, Elnatán, Jarib, Elnatán, Natán, Zacarías y Mesulán, que eran hombres importantes, y también a Joyarib y a Elnatán, hombres de muchos conocimientos,
Then sent I for Eliezer, for Ariel, for Shemaiah, and for Elnathan, and for Jarib, and for Elnathan, and for Nathan, and for Zechariah, and for Meshullam, chief men; also for Joiarib, and for Elnathan, who were teachers.
17 y los envié a Casifia, donde Iddo era el jefe, y los instruí en cuanto a lo que debían decir a Iddo, lo mismo que a sus hermanos que servían en el templo en Casifia; específicamente le pedí que nos proporcionaran ministros para el templo de nuestro Dios.
I sent them out to Iddo the chief at the place Casiphia; and I told them what they should tell Iddo, and his brothers the Nethinim, at the place Casiphia, that they should bring to us ministers for the house of our God.
18 Y como la mano de nuestro Dios estaba con nosotros, nos trajeron a Serebías, que era un hombre muy entendido y que era descendiente de Majali hijo de Leví, el hijo de Israel. Con él llegaron sus hijos y sus hermanos, dieciocho varones en total;
According to the good hand of our God on us they brought us a man of discretion, of the sons of Mahli, the son of Levi, the son of Israel; and Sherebiah, with his sons and his brothers, eighteen;
19 J asabías y Jesaías, de los descendientes de Merari, con sus hijos y sus hermanos, veinte varones en total;
and Hashabiah, and with him Jeshaiah of the sons of Merari, his brothers and their sons, twenty;
20 m ás doscientos criados del templo, a quienes David y los jefes israelitas habían puesto bajo la dirección de los levitas, cada uno de los cuales fue designado por nombre para servir en el templo.
and of the Nethinim, whom David and the princes had given for the service of the Levites, two hundred and twenty Nethinim: all of them were mentioned by name.
21 E se día, a las orillas del río Ahava, convoque a un ayuno general en honor de nuestro Dios, para pedir que a nosotros y a nuestros hijos, y a nuestros bienes, nos guiara por el camino correcto.
Then I proclaimed a fast there, at the river Ahava, that we might humble ourselves before our God, to seek of him a straight way for us, and for our little ones, and for all our substance.
22 N o me atreví a pedirle al rey que enviara con nosotros soldados y gente de a caballo para defendernos de los enemigos en el camino, pues le había dicho: «El poder de nuestro Dios hace bien a quienes lo buscan, pero no a quienes lo abandonan, los cuales experimentan su enojo.»
For I was ashamed to ask of the king a band of soldiers and horsemen to help us against the enemy on the way, because we had spoken to the king, saying, “The hand of our God is on all those who seek him, for good; but his power and his wrath is against all those who forsake him.”
23 A sí que todos ayunamos ese día, y le pedimos al Señor que nos bendijera, y él nos bendijo.
So we fasted and begged our God for this: and he was entreated of us.
24 D espués aparté a Serebías y a Jasabías y a sus diez hermanos, pues los doce eran de los principales sacerdotes.
Then I set apart twelve of the chiefs of the priests, even Sherebiah, Hashabiah, and ten of their brothers with them,
25 L uego, pesé ante ellos la plata, el oro y los utensilios, que eran las ofrendas para el templo de Dios que habían dado el rey Artajerjes y sus consejeros, y los hombres importantes del reino y los israelitas.
and weighed to them the silver, and the gold, and the vessels, even the offering for the house of our God, which the king, and his counselors, and his princes, and all Israel there present, had offered:
26 L o que pesé y les entregué fueron seiscientos cincuenta talentos de plata, cien talentos de plata en utensilios para el templo, y cien talentos de oro;
I weighed into their hand six hundred fifty talents of silver, and silver vessels one hundred talents; of gold one hundred talents;
27 a demás, veinte tazones de oro que valían mil dracmas de oro, y dos vasos de bronce de excelente pulido, tan valiosos como el oro.
and twenty bowls of gold, of one thousand darics; and two vessels of fine bright brass, precious as gold.
28 Y les dije: «Ustedes han sido consagrados para el servicio del Señor, y los utensilios, la plata y el oro, también han sido consagrados como ofrenda voluntaria al Señor, Dios de nuestros antepasados.
I said to them, “You are holy to Yahweh, and the vessels are holy; and the silver and the gold are a freewill offering to Yahweh, the God of your fathers.
29 T engan mucho cuidado con las ofrendas; guárdenlas muy bien hasta que puedan pesarlas delante de los jefes de los sacerdotes y levitas, y de los jefes de las familias patriarcales de Israel que están en Jerusalén.»
Watch, and keep them, until you weigh them before the chiefs of the priests and the Levites, and the princes of the fathers’ households of Israel, at Jerusalem, in the rooms of Yahweh’s house.”
30 Y los sacerdotes y los levitas recibieron la plata, el oro y los utensilios que yo había pesado, para llevarlos al templo de nuestro Dios en Jerusalén.
So the priests and the Levites received the weight of the silver and the gold, and the vessels, to bring them to Jerusalem to the house of our God.
31 E l día doce del mes primero levantamos el campamento que teníamos junto al río Ahava, y partimos hacia Jerusalén, y nuestro Dios nos protegió durante todo el camino y nos libró de nuestros enemigos y de los que nos acechaban para hacernos daño.
Then we departed from the river Ahava on the twelfth day of the first month, to go to Jerusalem: and the hand of our God was on us, and he delivered us from the hand of the enemy and the bandit by the way.
32 C uando llegamos a Jerusalén, descansamos allí durante tres días.
We came to Jerusalem, and stayed there three days.
33 A l cuarto día fuimos al templo y entregamos las ofrendas al sacerdote Meremot hijo de Urías, y él las pesó en presencia de Eleazar hijo de Finés y de los levitas Jozabad hijo de Josué y Noadías hijo de Binúi.
On the fourth day the silver and the gold and the vessels were weighed in the house of our God into the hand of Meremoth the son of Uriah the priest; and with him was Eleazar the son of Phinehas; and with them was Jozabad the son of Jeshua, and Noadiah the son of Binnui, the Levite;
34 T odo se hizo correctamente, y lo que entregamos ese día se pesó y se anotó.
the whole by number and by weight: and all the weight was written at that time.
35 L os que habían vuelto del cautiverio y que llegaron con nosotros ofrecieron holocaustos al Dios de Israel, doce becerros en favor de los israelitas, noventa y seis carneros, setenta y siete corderos y doce machos cabríos, para el perdón de pecados; todo en holocausto al Señor.
The children of the captivity, who had come out of exile, offered burnt offerings to the God of Israel, twelve bulls for all Israel, ninety-six rams, seventy-seven lambs, and twelve male goats for a sin offering: all this was a burnt offering to Yahweh.
36 L os decretos del rey fueron entregados a los sátrapas y capitanes del otro lado del río Éufrates, y ellos apoyaron al pueblo y al templo de Dios.
They delivered the king’s commissions to the king’s satraps, and to the governors beyond the River: and they furthered the people and God’s house.