1 H ermanos, ciertamente lo que mi corazón anhela, y lo que pido a Dios en oración es la salvación de Israel.
Brothers, my heart’s desire and my prayer to God is for Israel, that they may be saved.
2 M e consta que ustedes tienen celo por Dios, pero su celo no se basa en el conocimiento.
For I testify about them that they have a zeal for God, but not according to knowledge.
3 P ues al ignorar la justicia de Dios y procurar establecer su propia justicia, no se sujetaron a la justicia de Dios;
For being ignorant of God’s righteousness, and seeking to establish their own righteousness, they didn’t subject themselves to the righteousness of God.
4 p orque el cumplimiento de la ley es Cristo, para la justicia de todo aquel que cree.
For Christ is the fulfillment of the law for righteousness to everyone who believes.
5 M oisés describe así a la justicia que se basa en la ley: «Quien practique estas cosas, vivirá por ellas.»
For Moses writes about the righteousness of the law, “The one who does them will live by them.”
6 P ero la justicia que se basa en la fe dice así: «No digas en tu corazón: ¿Quién subirá al cielo? (Es decir, para hacer que Cristo baje.)
But the righteousness which is of faith says this, “Don’t say in your heart, ‘Who will ascend into heaven?’ (that is, to bring Christ down);
7 ¿ O quién bajará al abismo? (Es decir, para hacer subir a Cristo de entre los muertos.)»
or, ‘Who will descend into the abyss?’ (that is, to bring Christ up from the dead.)”
8 L o que dice es: «La palabra está cerca de ti, en tu boca y en tu corazón.» Ésta es la palabra de fe que predicamos:
But what does it say? “The word is near you, in your mouth, and in your heart”; that is, the word of faith, which we preach:
9 « Si confiesas con tu boca que Jesús es el Señor, y crees en tu corazón que Dios lo levantó de los muertos, serás salvo.»
that if you will confess with your mouth that Jesus is Lord, and believe in your heart that God raised him from the dead, you will be saved.
10 P orque con el corazón se cree para alcanzar la justicia, pero con la boca se confiesa para alcanzar la salvación.
For with the heart, one believes unto righteousness; and with the mouth confession is made unto salvation.
11 P ues la Escritura dice: «Todo aquel que cree en él, no será defraudado.»
For the Scripture says, “Whoever believes in him will not be disappointed.”
12 P orque no hay diferencia entre el que es judío y el que no lo es, pues el mismo que es Señor de todos, es rico para con todos los que lo invocan,
For there is no distinction between Jew and Greek; for the same Lord is Lord of all, and is rich to all who call on him.
13 p orque todo el que invoque el nombre del Señor será salvo.
For, “Whoever will call on the name of the Lord will be saved.”
14 A hora bien, ¿cómo invocarán a aquel en el cual no han creído? ¿Y cómo creerán en aquel de quien no han oído? ¿Y cómo oirán si no hay quien les predique?
How then will they call on him in whom they have not believed? How will they believe in him whom they have not heard? How will they hear without a preacher?
15 ¿ Y cómo predicarán si no son enviados? Como está escrito: «¡Cuán hermosa es la llegada de los que anuncian la paz, de los que anuncian buenas nuevas!»
And how will they preach unless they are sent? As it is written: “How beautiful are the feet of those who preach the Good News of peace, who bring glad tidings of good things!”
16 P ero no todos obedecieron al evangelio; pues Isaías dice: «Señor, ¿quién ha creído a nuestro anuncio?»
But they didn’t all listen to the glad news. For Isaiah says, “Lord, who has believed our report?”
17 A sí que la fe proviene del oír, y el oír proviene de la palabra de Dios.
So faith comes by hearing, and hearing by the word of God.
18 P ero yo pregunto: ¿En verdad no han oído? ¡Por supuesto que sí! «Por toda la tierra ha salido la voz de ellos, Y sus palabras han llegado hasta los confines de la tierra.»
But I say, didn’t they hear? Yes, most certainly, “Their sound went out into all the earth, their words to the ends of the world.”
19 Y vuelvo a preguntar: ¿En verdad Israel no ha comprendido esto? En primer lugar, Moisés dice: «Yo haré que ustedes sientan celos de un pueblo que no es pueblo; Y haré que ustedes se enojen con un pueblo insensato.»
But I ask, didn’t Israel know? First Moses says, “I will provoke you to jealousy with that which is no nation, with a nation void of understanding I will make you angry.”
20 T ambién Isaías dice resueltamente: «Los que no me buscaban, me encontraron; me manifesté a los que no preguntaban por mí.»
Isaiah is very bold, and says, “I was found by those who didn’t seek me. I was revealed to those who didn’t ask for me.”
21 P ero acerca de Israel dice: «Todo el día extendí mis manos a un pueblo rebelde y contestatario.»
But as to Israel he says, “All day long I stretched out my hands to a disobedient and contrary people.”