1 A brán tenía noventa y nueve años de edad cuando el Señor se le apareció y le dijo: «Yo soy el Dios Todopoderoso. Anda siempre delante de mí y sé perfecto.
When Abram was ninety-nine years old, Yahweh appeared to Abram, and said to him, “I am God Almighty. Walk before me, and be blameless.
2 Y o estableceré mi pacto contigo, y haré que te multipliques en gran manera.»
I will make my covenant between me and you, and will multiply you exceedingly.”
3 A brán se postró entonces sobre su rostro, y Dios habló con él. Le dijo:
Abram fell on his face. God talked with him, saying,
4 « Éste es el pacto que hago contigo: Tú serás el padre de muchísima gente.
“As for me, behold, my covenant is with you. You will be the father of a multitude of nations.
5 T u nombre ya no será Abrán, sino que ahora te llamarás Abrahán, porque te he puesto como padre de muchísima gente.
Your name will no more be called Abram, but your name will be Abraham; for I have made you the father of a multitude of nations.
6 Y o haré que te multipliques en gran manera. De ti saldrán naciones y reyes.
I will make you exceedingly fruitful, and I will make nations of you. Kings will come out of you.
7 E stableceré mi pacto contigo y con tus descendientes. Será un pacto perpetuo, y yo seré tu Dios y el de tu descendencia.
I will establish my covenant between me and you and your offspring after you throughout their generations for an everlasting covenant, to be a God to you and to your offspring after you.
8 A ti y a tu descendencia les daré toda la tierra donde ahora habitas, la tierra de Canaán, como herencia perpetua, y yo seré el Dios de ellos.»
I will give to you, and to your offspring after you, the land where you are traveling, all the land of Canaan, for an everlasting possession. I will be their God.”
9 D ios también le dijo a Abrahán: «Tú, por tu parte, guardarás mi pacto; tú y tu descendencia, por sus generaciones.
God said to Abraham, “As for you, you will keep my covenant, you and your offspring after you throughout their generations.
10 É ste es el pacto que yo hago con ustedes, y que ustedes guardarán; es decir, tú y tu descendencia: Todo varón que haya entre ustedes será circuncidado.
This is my covenant, which you shall keep, between me and you and your offspring after you. Every male among you shall be circumcised.
11 U stedes circuncidarán la carne de su prepucio, como señal del pacto entre nosotros.
You shall be circumcised in the flesh of your foreskin. It will be a token of the covenant between me and you.
12 A los ocho días de nacido será circuncidado todo varón que haya entre ustedes, en todas sus generaciones; lo mismo los nacidos en casa como los comprados por dinero a cualquier extranjero, y que no sean de su linaje.
He who is eight days old will be circumcised among you, every male throughout your generations, he who is born in the house, or bought with money from any foreigner who is not of your offspring.
13 S erá circuncidado el que nazca en tu casa, y el que compres con tu dinero; mi pacto estará en la carne de ustedes como pacto perpetuo.
He who is born in your house, and he who is bought with your money, must be circumcised. My covenant will be in your flesh for an everlasting covenant.
14 T odo hombre incircunciso, que no haya circuncidado la carne de su prepucio, será eliminado de su pueblo por haber violado mi pacto.»
The uncircumcised male who is not circumcised in the flesh of his foreskin, that soul shall be cut off from his people. He has broken my covenant.”
15 D ios también le dijo a Abrahán: «A Saraí, tu mujer, ya no la llamarás Saraí. Ahora su nombre será Sara.
God said to Abraham, “As for Sarai your wife, you shall not call her name Sarai, but her name will be Sarah.
16 Y o la bendeciré, y también te daré un hijo de ella. Sí, yo la bendeciré, y ella será la madre de las naciones, los reyes y los pueblos que de ella nacerán.»
I will bless her, and moreover I will give you a son by her. Yes, I will bless her, and she will be a mother of nations. Kings of peoples will come from her.”
17 A brahán se postró entonces sobre su rostro, y riéndose dijo en su corazón: «¿Acaso a un hombre de cien años le va a nacer un hijo? ¿Y acaso Sara, que tiene noventa años, va a concebir?»
Then Abraham fell on his face, and laughed, and said in his heart, “Will a child be born to him who is one hundred years old? Will Sarah, who is ninety years old, give birth?”
18 Y Abrahán le dijo a Dios: «¡Dígnate permitir que Ismael viva!»
Abraham said to God, “Oh that Ishmael might live before you!”
19 P ero Dios le respondió: «Lo que he dicho es que Sara, tu mujer, te dará un hijo, y tú le pondrás por nombre Isaac. Yo confirmaré mi pacto con él como un pacto perpetuo para sus descendientes.
God said, “No, but Sarah, your wife, will bear you a son. You shall call his name Isaac. I will establish my covenant with him for an everlasting covenant for his offspring after him.
20 E n cuanto a Ismael, también te he oído, y yo lo bendeciré y haré que se reproduzca y se multiplique en gran manera. Él será padre de doce príncipes, y yo lo convertiré en una gran nación,
As for Ishmael, I have heard you. Behold, I have blessed him, and will make him fruitful, and will multiply him exceedingly. He will become the father of twelve princes, and I will make him a great nation.
21 p ero mi pacto lo estableceré con Isaac, el hijo que Sara te dará el año que viene por estos días.»
But my covenant I establish with Isaac, whom Sarah will bear to you at this set time next year.”
22 Y cuando Dios acabó de hablar con Abrahán, se fue de allí.
When he finished talking with him, God went up from Abraham.
23 E se mismo día Abrahán tomó a su hijo Ismael y lo circuncidó, lo mismo que a todos los siervos nacidos en su casa y a todos los que había comprado con su dinero; es decir, circuncidó la carne del prepucio de todos los varones que vivían en su casa, tal y como Dios se lo había dicho.
Abraham took Ishmael his son, all who were born in his house, and all who were bought with his money; every male among the men of Abraham’s house, and circumcised the flesh of their foreskin in the same day, as God had said to him.
24 A brahán tenía noventa y nueve años de edad cuando circuncidó la carne de su prepucio.
Abraham was ninety-nine years old, when he was circumcised in the flesh of his foreskin.
25 S u hijo Ismael tenía trece años cuando fue circuncidado.
Ishmael, his son, was thirteen years old when he was circumcised in the flesh of his foreskin.
26 A brahán y su hijo Ismael fueron circuncidados el mismo día.
In the same day both Abraham and Ishmael, his son, were circumcised.
27 C on él fueron circuncidados todos los hombres que había en su casa, tanto los siervos nacidos en casa como los que había comprado de extranjeros por dinero.
All the men of his house, those born in the house, and those bought with money from a foreigner, were circumcised with him.