Génesis 13 ~ Genesis 13

picture

1 A brán partió de Egipto hacia el Néguev, junto con su mujer y con todo lo que tenía, y Lot se fue con él.

Abram went up out of Egypt—he, his wife, all that he had, and Lot with him—into the South.

2 A brán era riquísimo en ganado, plata y oro.

Abram was very rich in livestock, in silver, and in gold.

3 D esde el Néguev volvió por sus jornadas hasta Betel, hasta el lugar donde antes había estado su tienda, entre Betel y Hai.

He went on his journeys from the South even to Bethel, to the place where his tent had been at the beginning, between Bethel and Ai,

4 E n ese lugar, Abrán había levantado antes un altar. Allí invocó el nombre del Señor.

to the place of the altar, which he had made there at the first. There Abram called on Yahweh’s name.

5 L ot, que andaba con Abrán, también tenía ovejas, vacas y tiendas.

Lot also, who went with Abram, had flocks, herds, and tents.

6 L a tierra no era suficiente para que pudieran habitar juntos en un mismo lugar, pues sus posesiones eran muchas,

The land was not able to bear them, that they might live together; for their substance was great, so that they could not live together.

7 a sí que hubo contiendas entre los pastores del ganado de Abrán y los pastores del ganado de Lot. Los cananeos y los ferezeos habitaban entonces en esa tierra.

There was strife between the herdsmen of Abram’s livestock and the herdsmen of Lot’s livestock. The Canaanites and the Perizzites lived in the land at that time.

8 A brán le dijo entonces a Lot: «No debe haber altercados entre nosotros dos, ni entre mis pastores y los tuyos, pues somos hermanos.

Abram said to Lot, “Please, let there be no strife between you and me, and between your herdsmen and my herdsmen; for we are relatives.

9 ¿ Acaso no tienes ante ti toda la tierra? Te ruego que te apartes de mí. Si te vas a la mano izquierda, yo iré a la derecha; y si te vas a la derecha, yo iré a la izquierda.»

Isn’t the whole land before you? Please separate yourself from me. If you go to the left hand, then I will go to the right. Or if you go to the right hand, then I will go to the left.”

10 L ot levantó los ojos, y vio que toda la llanura del Jordán era de riego, como el huerto del Señor. Era como la tierra de Egipto en dirección de Soar, antes de que el Señor destruyera a Sodoma y a Gomorra.

Lot lifted up his eyes, and saw all the plain of the Jordan, that it was well-watered everywhere, before Yahweh destroyed Sodom and Gomorrah, like the garden of Yahweh, like the land of Egypt, as you go to Zoar.

11 E ntonces Lot escogió para sí toda la llanura del Jordán y se fue hacia el oriente. Así se apartaron el uno del otro.

So Lot chose the Plain of the Jordan for himself. Lot traveled east, and they separated themselves the one from the other.

12 A brán acampó en la tierra de Canaán, en tanto que Lot fue poniendo sus tiendas hasta Sodoma y habitó en las ciudades de la llanura.

Abram lived in the land of Canaan, and Lot lived in the cities of the plain, and moved his tent as far as Sodom.

13 P ero los hombres de Sodoma eran malos y grandes pecadores contra el Señor.

Now the men of Sodom were exceedingly wicked and sinners against Yahweh.

14 D espués de que Lot se apartó de Abrán, el Señor le dijo a Abrán: «Levanta ahora tus ojos, y desde el lugar donde estás mira hacia el norte y hacia el sur, hacia el oriente y el occidente.

Yahweh said to Abram, after Lot was separated from him, “Now, lift up your eyes, and look from the place where you are, northward and southward and eastward and westward,

15 T oda la tierra que ves, te la daré a ti y a tu descendencia para siempre.

for all the land which you see, I will give to you, and to your offspring forever.

16 Y o haré que tu descendencia sea como el polvo de la tierra. Si hay quien pueda contar el polvo de la tierra, entonces también tu descendencia podrá ser contada.

I will make your offspring as the dust of the earth, so that if a man can number the dust of the earth, then your offspring may also be numbered.

17 L evántate, recorre la tierra a todo lo largo y lo ancho de ella, porque a ti te la daré.»

Arise, walk through the land in its length and in its width; for I will give it to you.”

18 E ntonces Abrán levantó de allí su tienda y se fue a acampar en el encinar de Mamre, que está en Hebrón. Allí edificó un altar al Señor.

Abram moved his tent, and came and lived by the oaks of Mamre, which are in Hebron, and built an altar there to Yahweh.