1 H ijo mío, si recibes mis palabras, y atesoras mis mandamientos dentro de ti,
Biri im, në rast se pranon fjalët e mia dhe i quan thesar urdhërimet e mia,
2 d a oído a la sabiduría, inclina tu corazón al entendimiento;
duke i vënë veshin diturisë dhe duke e prirur zemrën ndaj arsyes;
3 p orque si clamas a la inteligencia, y alzas tu voz al entendimiento,
po, në rast se kërkon me ngulm gjykimin dhe ngre zërin për të siguruar mirëkuptim,
4 s i la buscas como a plata, y la procuras como a tesoros escondidos,
në rast se e kërkon si argjendin dhe fillon të rrëmosh si për një thesar të fshehur,
5 e ntonces entenderás el temor del Señor, y descubrirás el conocimiento de Dios.
atëherë do të ndjesh frikën e Zotit dhe ke për të gjetur kuptimin e Perëndisë.
6 P orque el Señor da sabiduría, de su boca vienen el conocimiento y la inteligencia.
Sepse Zoti jep diturinë; nga goja e tij rrjedhin njohuria dhe arsyeja.
7 E l reserva la prosperidad para los rectos, es escudo para los que andan en integridad,
Ai mban rezervë për njerëzit e drejtë një ndihmë të fuqishme, një mburojë për ata që ecin me ndershmëri
8 g uarda las sendas del juicio, y preserva el camino de sus santos.
për të mbrojtur shtigjet e drejtësisë dhe për të ruajtur rrugën e shenjtorëve të tij.
9 E ntonces discernirás justicia y juicio, equidad y todo buen sendero;
Atëherë do të kuptosh drejtësinë, barazinë, ndershmërinë dhe tërë rrugët e së mirës.
10 p orque la sabiduría entrará en tu corazón, y el conocimiento será grato a tu alma;
Kur dituria të të hyjë në zemër, edhe njohja do të jetë e këndshme për shpirtin tënd,
11 l a discreción velará sobre ti, el entendimiento te protegerá,
të menduarit do të kujdeset për ty dhe gjykimi do të të mbrojë,
12 p ara librarte de la senda del mal, del hombre que habla cosas perversas;
për të të çliruar nga rruga e keqe, nga njerëzit që flasin për gjëra të këqija,
13 d e los que dejan las sendas de rectitud, para andar por los caminos tenebrosos;
nga ata që braktisin shtigjet e ndershmërisë për të ecur në rrugët e territ,
14 d e los que se deleitan en hacer el mal, y se regocijan en las perversidades del mal,
që gëzohen kur bëjnë të keqen dhe ndjejnë kënaqësi në çoroditjet e njeriut të keq,
15 c uyas sendas son torcidas, y se extravían en sus senderos.
shtigjet e të cilit janë të shtrembëra dhe rrugët dredha-dredha,
16 E lla te librará de la mujer extraña, de la desconocida que lisonjea con sus palabras,
për të të shpëtuar nga gruaja që ka shkelur kurorën, nga gruaja e huaj që përdor fjalë mikluese,
17 l a cual deja al compañero de su juventud, y olvida el pacto de su Dios;
që ka braktisur shokun e rinisë së saj dhe ka harruar marrëveshjen e lidhur me Perëndinë.
18 p orque su casa se inclina hacia la muerte, y sus senderos hacia los muertos;
Sepse shtëpia e saj zbret drejt vdekjes dhe shtigjet e saj drejt të vdekurve.
19 t odos los que a ella van, no vuelven, ni alcanzan las sendas de la vida.
Asnjë prej atyre që shkojnë tek ajo nuk kthehet, asnjë nuk i arrin shtigjet e jetës.
20 P or tanto andarás en el camino de los buenos, y guardarás las sendas de los justos;
Kështu do të mund të ecësh në rrugën e të mirëve dhe do të mbetesh në shtigjet e të drejtëve.
21 p orque los rectos morarán en la tierra, y los íntegros permanecerán en ella;
Sepse njerëzit e drejtë do të banojnë tokën dhe ata të ndershëm do të qëndrojnë aty;
22 p ero los impíos serán cortados de la tierra, y los pérfidos serán desarraigados de ella.
por të pabesët do të shfarosen nga toka dhe shkelësit do të hiqen prej saj.