1 M y son, if you will receive my words, and store up my commandments within you;
Biri im, në rast se pranon fjalët e mia dhe i quan thesar urdhërimet e mia,
2 S o as to turn your ear to wisdom, and apply your heart to understanding;
duke i vënë veshin diturisë dhe duke e prirur zemrën ndaj arsyes;
3 Y es, if you call out for discernment, and lift up your voice for understanding;
po, në rast se kërkon me ngulm gjykimin dhe ngre zërin për të siguruar mirëkuptim,
4 I f you seek her as silver, and search for her as for hidden treasures:
në rast se e kërkon si argjendin dhe fillon të rrëmosh si për një thesar të fshehur,
5 t hen you will understand the fear of Yahweh, and find the knowledge of God.
atëherë do të ndjesh frikën e Zotit dhe ke për të gjetur kuptimin e Perëndisë.
6 F or Yahweh gives wisdom. Out of his mouth comes knowledge and understanding.
Sepse Zoti jep diturinë; nga goja e tij rrjedhin njohuria dhe arsyeja.
7 H e lays up sound wisdom for the upright. He is a shield to those who walk in integrity;
Ai mban rezervë për njerëzit e drejtë një ndihmë të fuqishme, një mburojë për ata që ecin me ndershmëri
8 t hat he may guard the paths of justice, and preserve the way of his saints.
për të mbrojtur shtigjet e drejtësisë dhe për të ruajtur rrugën e shenjtorëve të tij.
9 T hen you will understand righteousness and justice, equity and every good path.
Atëherë do të kuptosh drejtësinë, barazinë, ndershmërinë dhe tërë rrugët e së mirës.
10 F or wisdom will enter into your heart. Knowledge will be pleasant to your soul.
Kur dituria të të hyjë në zemër, edhe njohja do të jetë e këndshme për shpirtin tënd,
11 D iscretion will watch over you. Understanding will keep you,
të menduarit do të kujdeset për ty dhe gjykimi do të të mbrojë,
12 t o deliver you from the way of evil, from the men who speak perverse things;
për të të çliruar nga rruga e keqe, nga njerëzit që flasin për gjëra të këqija,
13 w ho forsake the paths of uprightness, to walk in the ways of darkness;
nga ata që braktisin shtigjet e ndershmërisë për të ecur në rrugët e territ,
14 w ho rejoice to do evil, and delight in the perverseness of evil;
që gëzohen kur bëjnë të keqen dhe ndjejnë kënaqësi në çoroditjet e njeriut të keq,
15 w ho are crooked in their ways, and wayward in their paths:
shtigjet e të cilit janë të shtrembëra dhe rrugët dredha-dredha,
16 T o deliver you from the strange woman, even from the foreigner who flatters with her words;
për të të shpëtuar nga gruaja që ka shkelur kurorën, nga gruaja e huaj që përdor fjalë mikluese,
17 w ho forsakes the friend of her youth, and forgets the covenant of her God:
që ka braktisur shokun e rinisë së saj dhe ka harruar marrëveshjen e lidhur me Perëndinë.
18 f or her house leads down to death, her paths to the departed spirits.
Sepse shtëpia e saj zbret drejt vdekjes dhe shtigjet e saj drejt të vdekurve.
19 N one who go to her return again, neither do they attain to the paths of life:
Asnjë prej atyre që shkojnë tek ajo nuk kthehet, asnjë nuk i arrin shtigjet e jetës.
20 t hat you may walk in the way of good men, and keep the paths of the righteous.
Kështu do të mund të ecësh në rrugën e të mirëve dhe do të mbetesh në shtigjet e të drejtëve.
21 F or the upright will dwell in the land. The perfect will remain in it.
Sepse njerëzit e drejtë do të banojnë tokën dhe ata të ndershëm do të qëndrojnë aty;
22 B ut the wicked will be cut off from the land. The treacherous will be rooted out of it.
por të pabesët do të shfarosen nga toka dhe shkelësit do të hiqen prej saj.