Proverbios 2 ~ Proverbes 2

picture

1 H ijo mío, si recibes mis palabras, y atesoras mis mandamientos dentro de ti,

Mon fils, si tu reçois mes paroles, Et si tu gardes avec toi mes préceptes,

2 d a oído a la sabiduría, inclina tu corazón al entendimiento;

Si tu rends ton oreille attentive à la sagesse, Et si tu inclines ton coeur à l'intelligence;

3 p orque si clamas a la inteligencia, y alzas tu voz al entendimiento,

Oui, si tu appelles la sagesse, Et si tu élèves ta voix vers l'intelligence,

4 s i la buscas como a plata, y la procuras como a tesoros escondidos,

Si tu la cherches comme l'argent, Si tu la poursuis comme un trésor,

5 e ntonces entenderás el temor del Señor, y descubrirás el conocimiento de Dios.

Alors tu comprendras la crainte de l'Éternel, Et tu trouveras la connaissance de Dieu.

6 P orque el Señor da sabiduría, de su boca vienen el conocimiento y la inteligencia.

Car l'Éternel donne la sagesse; De sa bouche sortent la connaissance et l'intelligence;

7 E l reserva la prosperidad para los rectos, es escudo para los que andan en integridad,

Il tient en réserve le salut pour les hommes droits, Un bouclier pour ceux qui marchent dans l'intégrité,

8 g uarda las sendas del juicio, y preserva el camino de sus santos.

En protégeant les sentiers de la justice Et en gardant la voie de ses fidèles.

9 E ntonces discernirás justicia y juicio, equidad y todo buen sendero;

Alors tu comprendras la justice, l'équité, La droiture, toutes les routes qui mènent au bien.

10 p orque la sabiduría entrará en tu corazón, y el conocimiento será grato a tu alma;

Car la sagesse viendra dans ton coeur, Et la connaissance fera les délices de ton âme;

11 l a discreción velará sobre ti, el entendimiento te protegerá,

La réflexion veillera sur toi, L'intelligence te gardera,

12 p ara librarte de la senda del mal, del hombre que habla cosas perversas;

Pour te délivrer de la voie du mal, De l'homme qui tient des discours pervers,

13 d e los que dejan las sendas de rectitud, para andar por los caminos tenebrosos;

De ceux qui abandonnent les sentiers de la droiture Afin de marcher dans des chemins ténébreux,

14 d e los que se deleitan en hacer el mal, y se regocijan en las perversidades del mal,

Qui trouvent de la jouissance à faire le mal, Qui mettent leur plaisir dans la perversité,

15 c uyas sendas son torcidas, y se extravían en sus senderos.

Qui suivent des sentiers détournés, Et qui prennent des routes tortueuses;

16 E lla te librará de la mujer extraña, de la desconocida que lisonjea con sus palabras,

Pour te délivrer de la femme étrangère, De l'étrangère qui emploie des paroles doucereuses,

17 l a cual deja al compañero de su juventud, y olvida el pacto de su Dios;

Qui abandonne l'ami de sa jeunesse, Et qui oublie l'alliance de son Dieu;

18 p orque su casa se inclina hacia la muerte, y sus senderos hacia los muertos;

Car sa maison penche vers la mort, Et sa route mène chez les morts:

19 t odos los que a ella van, no vuelven, ni alcanzan las sendas de la vida.

Aucun de ceux qui vont à elle ne revient, Et ne retrouve les sentiers de la vie.

20 P or tanto andarás en el camino de los buenos, y guardarás las sendas de los justos;

Tu marcheras ainsi dans la voie des gens de bien, Tu garderas les sentiers des justes.

21 p orque los rectos morarán en la tierra, y los íntegros permanecerán en ella;

Car les hommes droits habiteront le pays, Les hommes intègres y resteront;

22 p ero los impíos serán cortados de la tierra, y los pérfidos serán desarraigados de ella.

Mais les méchants seront retranchés du pays, Les infidèles en seront arrachés.