Proverbi 2 ~ Fjalët e urta 2

picture

1 F iglio mio, se ricevi le mie parole e serbi con cura i miei comandamenti,

Biri im, në rast se pranon fjalët e mia dhe i quan thesar urdhërimet e mia,

2 p restando orecchio alla saggezza e inclinando il cuore all’intelligenza,

duke i vënë veshin diturisë dhe duke e prirur zemrën ndaj arsyes;

3 s ì, se chiami il discernimento e rivolgi la tua voce all’intelligenza,

po, në rast se kërkon me ngulm gjykimin dhe ngre zërin për të siguruar mirëkuptim,

4 s e la cerchi come l’argento e ti dai a scavarla come un tesoro,

në rast se e kërkon si argjendin dhe fillon të rrëmosh si për një thesar të fshehur,

5 a llora comprenderai il timore del Signore e troverai la scienza di Dio.

atëherë do të ndjesh frikën e Zotit dhe ke për të gjetur kuptimin e Perëndisë.

6 I l Signore infatti dà la saggezza; dalla sua bocca provengono la scienza e l’intelligenza.

Sepse Zoti jep diturinë; nga goja e tij rrjedhin njohuria dhe arsyeja.

7 E gli tiene in serbo per gli uomini retti un aiuto potente, uno scudo per quelli che camminano nell’integrità,

Ai mban rezervë për njerëzit e drejtë një ndihmë të fuqishme, një mburojë për ata që ecin me ndershmëri

8 a llo scopo di proteggere i sentieri della giustizia e di custodire la via dei suoi fedeli.

për të mbrojtur shtigjet e drejtësisë dhe për të ruajtur rrugën e shenjtorëve të tij.

9 A llora comprenderai la giustizia, l’equità, la rettitudine e tutte le vie del bene.

Atëherë do të kuptosh drejtësinë, barazinë, ndershmërinë dhe tërë rrugët e së mirës.

10 P erché la saggezza ti entrerà nel cuore, la scienza sarà la delizia dell’anima tua,

Kur dituria të të hyjë në zemër, edhe njohja do të jetë e këndshme për shpirtin tënd,

11 l a riflessione veglierà su di te, l’intelligenza ti proteggerà;

të menduarit do të kujdeset për ty dhe gjykimi do të të mbrojë,

12 e ssa ti scamperà così dalla via malvagia, dalla gente che parla di cose perverse,

për të të çliruar nga rruga e keqe, nga njerëzit që flasin për gjëra të këqija,

13 d a quelli che lasciano i sentieri della rettitudine per camminare nelle vie delle tenebre,

nga ata që braktisin shtigjet e ndershmërisë për të ecur në rrugët e territ,

14 c he godono a fare il male e si compiacciono delle perversità del malvagio,

që gëzohen kur bëjnë të keqen dhe ndjejnë kënaqësi në çoroditjet e njeriut të keq,

15 i cui sentieri sono contorti e percorrono vie tortuose.

shtigjet e të cilit janë të shtrembëra dhe rrugët dredha-dredha,

16 T i salverà dalla donna adultera, dalla infedele che usa parole seducenti,

për të të shpëtuar nga gruaja që ka shkelur kurorën, nga gruaja e huaj që përdor fjalë mikluese,

17 c he ha abbandonato il compagno della sua gioventù e ha dimenticato il patto del suo Dio.

që ka braktisur shokun e rinisë së saj dhe ka harruar marrëveshjen e lidhur me Perëndinë.

18 I nfatti la sua casa pende verso la morte e i suoi sentieri conducono ai defunti.

Sepse shtëpia e saj zbret drejt vdekjes dhe shtigjet e saj drejt të vdekurve.

19 N essuno di quelli che vanno da lei ne ritorna, nessuno riprende i sentieri della vita.

Asnjë prej atyre që shkojnë tek ajo nuk kthehet, asnjë nuk i arrin shtigjet e jetës.

20 C osì camminerai per la via dei buoni e rimarrai nei sentieri dei giusti.

Kështu do të mund të ecësh në rrugën e të mirëve dhe do të mbetesh në shtigjet e të drejtëve.

21 G li uomini retti infatti abiteranno la terra, quelli che sono integri vi rimarranno;

Sepse njerëzit e drejtë do të banojnë tokën dhe ata të ndershëm do të qëndrojnë aty;

22 m a gli empi saranno sterminati dalla terra, gli sleali ne saranno estirpati.

por të pabesët do të shfarosen nga toka dhe shkelësit do të hiqen prej saj.