1 E stas son las jornadas de los hijos de Israel, que salieron de la tierra de Egipto por sus ejércitos, bajo la dirección de Moisés y Aarón.
Këto janë etapat e bijve të Izraelit që dolën nga vendi i Egjiptit, simbas formacioneve të tyre, nën udhëheqjen e Moisiut dhe të Aaronit.
2 Y Moisés anotó los puntos de partida según sus jornadas, por el mandamiento del Señor, y estas son sus jornadas, conforme a sus puntos de partida.
Moisiu shënoi me shkrim vendet e tyre të nisjes, për çdo etapë, sipas urdhrave të Zotit; dhe këto janë etapat e tyre, në bazë të vendnisjeve të tyre.
3 E l mes primero partieron de Ramsés el día quince del mes primero; el día después de la Pascua, los hijos de Israel marcharon con mano poderosa a la vista de todos los egipcios,
U nisën nga Ramesesi në muajin e parë, ditën e pesëmbëdhjetë të muajit të parë. Një ditë pas Pashkës bijtë e Izraelit u nisën me plot vetëbesim, para syve të të gjithë Egjiptasve,
4 m ientras los egipcios sepultaban a todos sus primogénitos, a quienes el Señor había herido entre ellos. El Señor también había ejecutado juicios contra sus dioses.
ndërsa Egjiptasit varrosnin tërë të parëlindurit e tyre që Zoti kishte goditur midis tyre. Zoti kishte zbatuar gjykimin e tij edhe mbi perënditë e tyre.
5 E ntonces los hijos de Israel partieron de Ramsés y acamparon en Sucot.
Kështu, pra, bijtë e Izraelit u nisën nga Ramesesi dhe e ngritën kampin e tyre në Sukoth.
6 P artieron de Sucot y acamparon en Etam, que está en el extremo del desierto.
U nisën nga Sukothi dhe fushuan në Etham, që ndodhet në skaj të shkretëtirës.
7 P artieron de Etam, se volvieron a Pi-hahirot, frente a Baal-zefón, y acamparon delante de Migdol.
U nisën nga Ethami dhe u kthyen në drejtim të Pi-Hahirothit që ndodhet përballë Baal-Tsefonit, dhe e ngritën kampin përpara Migdolit.
8 P artieron de delante de Hahirot y pasaron por en medio del mar al desierto; y anduvieron tres días en el desierto de Etam y acamparon en Mara.
U nisën nga Hahirothi, kaluan detin në drejtim të shkretëtirës, ecën tri ditë në shkretëtirën e Ethamit dhe e ngritën kampin e tyre në Mara.
9 P artieron de Mara y llegaron a Elim; y en Elim había doce fuentes de agua y setenta palmeras; y acamparon allí.
U nisën nga Mara dhe arritën në Elim; në Elim kishte dymbëdhjetë burime uji dhe shtatëdhjetë palma; dhe fushuan aty.
10 P artieron de Elim y acamparon junto al mar Rojo.
U nisën nga Elimi dhe fushuan pranë Detit të Kuq.
11 P artieron del mar Rojo y acamparon en el desierto de Sin.
U nisën nga Deti i Kuq dhe fushuan në shkretëtirën e Sinit.
12 P artieron del desierto de Sin y acamparon en Dofca.
U nisën nga shkretëtira e Sinit dhe ngritën kampin e tyre në Dofkah.
13 P artieron de Dofca y acamparon en Alús.
U nisën nga Dofkahu dhe fushuan në Alush.
14 P artieron de Alús y acamparon en Refidim; allí fue donde el pueblo no tuvo agua para beber.
U nisën nga Alushi dhe e ngritën kampin e tyre në Refidim, ku nuk kishte ujë për të pirë për popullin.
15 P artieron de Refidim y acamparon en el desierto de Sinaí.
U nisën nga Refidimi dhe fushuan në shkretëtirën e Sinait.
16 P artieron del desierto de Sinaí y acamparon en Kibrot-hataava.
U nisën nga shkretëtira e Sinait dhe u vendosën në Kibroth-Hataavah.
17 P artieron de Kibrot-hataava y acamparon en Hazerot.
U nisën nga Kibroth-Hataavahu dhe fushuan në Hatseroth.
18 P artieron de Hazerot y acamparon en Ritma.
U nisën nga Hatserothi dhe fushuan në Rithmah.
19 P artieron de Ritma y acamparon en Rimón-peres.
U nisën nga Rithmahu dhe fushuan në Rimon-Perets.
20 P artieron de Rimón-peres y acamparon en Libna.
U nisën nga Rimon-Peretsi dhe fushuan në Libnah.
21 P artieron de Libna y acamparon en Rissa.
U nisën nga Libnahu dhe fushuan në Risah.
22 P artieron de Rissa y acamparon en Ceelata.
U nisën nga Risahu dhe fushuan në Kehelathah.
23 P artieron de Ceelata y acamparon en el monte Sefer.
U nisën nga Kehelathahu dhe fushuan në malin Shefer.
24 P artieron del monte Sefer y acamparon en Harada.
U nisën nga mali Shefer dhe fushuan në Haradah.
25 P artieron de Harada y acamparon en Macelot.
U nisën nga mali i Haradahut dhe fushuan në Makeloth.
26 P artieron de Macelot y acamparon en Tahat.
U nisën nga Makelothi dhe fushuan në Tahath.
27 P artieron de Tahat y acamparon en Tara.
U nisën nga Tahahu dhe fushuan në Terah.
28 P artieron de Tara y acamparon en Mitca.
U nisën nga Terahu dhe fushuan në Mithkah.
29 P artieron de Mitca y acamparon en Hasmona.
U nisën nga Mithkahu dhe fushuan në Hashmonah.
30 P artieron de Hasmona y acamparon en Moserot.
U nisën nga Hashmonahu dhe fushuan në Mozeroth.
31 P artieron de Moserot y acamparon en Bene-jaacán.
U nisën nga Mozerothi dhe fushuan nga Bene-Jaakan.
32 P artieron de Bene-jaacán y acamparon en Hor-haggidgad.
U nisën nga Bene-Jaakani dhe fushuan në Hor-Hagidgad.
33 P artieron de Hor-haggidgad y acamparon en Jotbata.
U nisën nga Hor-Hagidgadi dhe fushuan në Jotbathah.
34 P artieron de Jotbata y acamparon en Abrona.
U nisën nga Jotbathahu dhe fushuan në Abronah.
35 P artieron de Abrona y acamparon en Ezión-geber.
U nisën nga Abronahu dhe fushuan në Etsion-Geber.
36 P artieron de Ezión-geber y acamparon en el desierto de Zin, esto es, Cades.
U nisën nga Etsion-Geberi dhe fushuan në shkretëtirën e Sinit, domethënë në Kadesh.
37 P artieron de Cades y acamparon en el monte Hor, al extremo de la tierra de Edom.
Pastaj u nisën nga Kadeshi dhe fushuan në malin Hor, në kufi të vendit të Edomit.
38 E ntonces el sacerdote Aarón subió al monte Hor por mandato del Señor, y allí murió, el año cuarenta después que los hijos de Israel habían salido de la tierra de Egipto, el primer día del mes quinto.
Pastaj prifti Aaron u ngjit në malin Hor me urdhër të Zotit dhe vdiq aty në vitin e dyzetë prej kohës kur bijtë e Izraelit kishin dalë nga vendi i Egjiptit, ditën e parë të muajit të pestë.
39 A arón tenía ciento veintitrés años de edad cuando murió en el monte Hor.
Aaroni ishte njëqind e njëzet e tre vjeç kur vdiq në malin Hor.
40 Y el cananeo, el rey de Arad que habitaba en el Neguev, en la tierra de Canaán, oyó de la llegada de los hijos de Israel.
Mbreti i Aradit, Kananeu, që banonte në Negev, në vendin e Kanaanit, dëgjoi se arritën bijtë e Izraelit.
41 E ntonces partieron del monte Hor y acamparon en Zalmona.
Kështu ata u nisën nga mali Hor dhe fushuan në Tsalmonah.
42 P artieron de Zalmona y acamparon en Punón.
U nisën nga Tsalmonahu dhe fushuan në Punon.
43 P artieron de Punón y acamparon en Obot.
U nisën nga Punoni dhe fushuan në Oboth.
44 P artieron de Obot y acamparon en Ije-abarim, en la frontera con Moab.
U nisën nga Obothi dhe fushuan në Ije-Abarim, në kufi me Moabin.
45 P artieron de Ije-abarim y acamparon en Dibón-gad.
U nisën nga Ije-Abarimi dhe fushuan në Dibon-Gad.
46 P artieron de Dibón-gad y acamparon en Almón-diblataim.
U nisën nga Dibon-Gadi dhe fushuan në Almon-Diblathaim.
47 P artieron de Almón-diblataim y acamparon en los montes de Abarim, frente a Nebo.
U nisën nga Almon-Diblathaimi dhe fushuan në malet e Abarimit, përballë Nebit.
48 P artieron de los montes de Abarim y acamparon en las llanuras de Moab, junto al Jordán, frente a Jericó.
U nisën nga malet e Abarimit dhe fushuan në fushat e Moabit, pranë Jordanit, mbi bregun përballë Jerikos.
49 Y acamparon junto al Jordán, desde Bet-jesimot hasta Abel-sitim, en las llanuras de Moab.
Fushuan pranë Jordanit, nga Beth-Jeshimoth deri në Abel-Shitim, në fushat e Moabit.
50 E ntonces habló el Señor a Moisés en las llanuras de Moab, junto al Jordán, frente a Jericó, diciendo:
Pastaj Zoti i foli Moisiut, në fushat e Moabit, pranë Jordanit mbi bregun përballë Jerikos, dhe i tha:
51 H abla a los hijos de Israel, y diles: “Cuando crucéis el Jordán a la tierra de Canaán,
"Folu bijve të Izraelit dhe u thuaj atyre: Kur të kaloni Jordanin, për të hyrë në vendin e Kanaanit,
52 e xpulsaréis a todos los habitantes de la tierra delante de vosotros, y destruiréis todas sus piedras grabadas, y destruiréis todas sus imágenes fundidas, y demoleréis todos sus lugares altos;
do të dëboni të gjithë banorët e vendit, do të shkatërroni të gjitha figurat e tyre dhe të tëra statujat e tyre prej metali të shkrirë, do të rrënoni të gjitha vendet e larta të tyre.
53 y tomaréis posesión de la tierra y habitaréis en ella, porque os he dado la tierra para que la poseáis.
Do ta shtini në dorë vendin dhe do të vendoseni në të, sepse jua kam dhënë në pronësi.
54 “ Y heredaréis la tierra por sorteo, por vuestras familias; a las más grandes daréis más heredad, y a las más pequeñas daréis menos heredad. Donde la suerte caiga a cada uno, eso será suyo. Heredaréis conforme a las tribus de vuestros padres.
Do ta ndani me short vendin, simbas familjeve tuaja. Familjeve më të mëdha do t’u jepni një pjesë më të madhe, dhe më të voglave një pjesë më të vogël. Secili do të marrë atë që do t’i bjerë me short; ndarjet do të bëhen në bazë të fiseve të etërve tuaj.
55 “ Pero si no expulsáis de delante de vosotros a los habitantes de la tierra, entonces sucederá que los que de ellos dejéis serán como aguijones en vuestros ojos y como espinas en vuestros costados, y os hostigarán en la tierra en que habitéis.
Por në rast se nuk i dëboni banorët e vendit, ata që do të lini do të jenë si hala në sy dhe do t’ju shqetësojnë në vendin që do të banoni.
56 “ Y sucederá que como pienso hacerles a ellos, os haré a vosotros.”
Dhe do të ndodhë që unë t’ju trajtoj ashtu siç kisha menduar t’i trajtoj ata".