Proverbios 10 ~ Fjalët e urta 10

picture

1 L os proverbios de Salomón. El hijo sabio alegra al padre, pero el hijo necio es tristeza para su madre.

Fjalët e urta të Salomonit. Një fëmijë e urtë e gëzon të atin, por një fëmijë budalla i shkakton vuajtje nënes së vet.

2 T esoros mal adquiridos no aprovechan, mas la justicia libra de la muerte.

Thesaret e padrejtësisë nuk japin dobi, por drejtësia të çliron nga vdekja.

3 E l Señor no permitirá que el justo padezca hambre, pero rechazará la avidez de los impíos.

Zoti nuk do të lejojë që i drejti të vuajë nga uria, por hedh poshtë dëshirën e të pabesëve.

4 P obre es el que trabaja con mano negligente, mas la mano de los diligentes enriquece.

Kush punon me dorë përtace varfërohet, por dora e njerëzve të zellshëm të bën të pasurohesh.

5 E l que recoge en el verano es hijo sabio, el que duerme durante la siega es hijo que avergüenza.

Ai që mbledh gjatë verës është një bir i matur, por ai që fle në kohën e korrjeve është një bir që të mbulon me turp.

6 H ay bendiciones sobre la cabeza del justo, pero la boca de los impíos oculta violencia.

Ka bekime mbi kokën e të drejtit, por dhuna e mbulon gojën e të pabesëve.

7 L a memoria del justo es bendita, pero el nombre del impío se pudrirá.

Kujtimi i të drejtit është në bekim, por emri i të pabesit do të kalbet.

8 E l sabio de corazón aceptará mandatos, mas el necio charlatán será derribado.

Zemërurti i pranon urdhërimet, por fjalamani budalla do të rrëzohet.

9 E l que anda en integridad anda seguro, mas el que pervierte sus caminos será descubierto.

Ai që ecën në ndershmëri ecën i sigurt, por ai që ndjek rrugë dredharake ka për t’u zbuluar.

10 E l que guiña el ojo causa disgustos, y el necio charlatán será derribado.

Kush e shkel syrin shkakton vuajtje, por fjalamani budalla do të rrëzohet.

11 F uente de vida es la boca del justo, pero la boca de los impíos encubre violencia.

Goja e të drejtit është një burim jete, por dhuna e mbulon gojën e të pabesëve.

12 E l odio suscita rencillas, pero el amor cubre todas las transgresiones.

Urrejtja shkakton grindje, por dashuria mbulon të gjitha fajet.

13 E n los labios del entendido se halla sabiduría, pero la vara es para las espaldas del falto de entendimiento.

Dituria gjendet mbi buzët e atyre që kanë mendje, por shkopi është për kurrizin e atyre që nuk kanë mend.

14 L os sabios atesoran conocimiento, pero la boca del necio es ruina cercana.

Të urtët grumbullojnë njohuri, por goja e budallait është një shkatërrim i shpejtë.

15 L a fortuna del rico es su fortaleza, la ruina de los pobres es su pobreza.

Begatia e të pasurit është qyteti i tij i fortë; shkatërrimi i të varfërit është varfëria e tyre.

16 E l salario del justo es vida, la ganancia del impío, castigo.

Puna e të drejtit i shërben jetës, fitimi i të pabesit mëkatit.

17 P or senda de vida va el que guarda la instrucción, mas el que abandona la reprensión se extravía.

Kush ruan mësimet është në rrugën e jetës; por kush nuk pranon kritikën humb.

18 E l que oculta el odio tiene labios mentirosos, y el que esparce calumnia es un necio.

Kush e maskon urrejtjen ka buzë gënjeshtare dhe ai që përhap shpifje është budalla.

19 E n las muchas palabras, la transgresión es inevitable, mas el que refrena sus labios es prudente.

Në fjalët e shumta faji nuk mungon, por ai që i frenon buzët e tij është i urtë.

20 L a lengua del justo es plata escogida, pero el corazón de los impíos es poca cosa.

Gjuha e të drejtit është argjend i zgjedhur, por zemra e të pabesëve vlen pak.

21 L os labios del justo apacientan a muchos, pero los necios mueren por falta de entendimiento.

Buzët e të drejtit ushqejnë mjaft njerëz, por budallenjtë vdesin sepse nuk kanë mend.

22 L a bendición del Señor es la que enriquece, y El no añade tristeza con ella.

Bekimi i Zotit pasuron dhe ai nuk shton asnjë vuajtje.

23 C omo diversión es para el necio el hacer maldad, y la sabiduría lo es para el hombre de entendimiento.

Kryerja e një kobi për budallanë është si një zbavitje; kështu është dituria për njeriun që ka mend.

24 L o que el impío teme vendrá sobre él, y el deseo de los justos será concedido.

Të pabesit i ndodh ajo nga e cila trembet, por njerëzve të drejtë u jepet ajo që dëshirojnë.

25 C uando pasa el torbellino, ya no existe el impío, pero el justo tiene cimiento eterno.

Kur kalon furtuna, i pabesi nuk është më, por i drejti ka një themel të përjetshëm.

26 C omo el vinagre a los dientes y el humo a los ojos, así es el perezoso para quienes lo envían.

Ashtu si uthulla për dhëmbët dhe tymi për sytë, kështu është dembeli për ata që e dërgojnë.

27 E l temor del Señor multiplica los días, mas los años de los impíos serán acortados.

Frika e Zotit i zgjat ditët, por vitet e të pabesit do të shkurtohen.

28 L a esperanza de los justos es alegría, pero la expectación de los impíos perecerá.

Shpresa e të drejtëve është gëzimi, por pritja e të pabesëve do të zhduket.

29 F ortaleza para el íntegro es el camino del Señor, pero ruina para los que obran iniquidad.

Rruga e Zotit është një kala për njeriun e ndershëm, por është shkatërrim për ata që kryejnë padrejtësi.

30 E l justo nunca será conmovido, mas los impíos no habitarán en la tierra.

I drejti nuk do të lëvizet kurrë, por të pabesët nuk do të banojnë në tokë.

31 L a boca del justo emite sabiduría, pero la lengua perversa será cortada.

Goja e të drejtit prodhon dituri, por gjuha e çoroditur do të pritet.

32 L os labios del justo dan a conocer lo agradable, pero la boca de los impíos, lo perverso.

Buzët e të drejtit njohin atë që është e pranueshme; por goja e të pabesëve njeh vetëm gjëra të çoroditura.