1 Y Job le respondió:
Then Job answered and said,
2 « ¡Ya he escuchado esto muchas veces! ¡Valiente consuelo me resultan sus palabras!
I have heard many such things: Miserable comforters are ye all.
3 ¿ No tienen fin sus palabras huecas? ¿Qué los lleva a no dejar de hablar?
Shall vain words have an end? Or what provoketh thee that thou answerest?
4 S i ustedes estuvieran en mi lugar, ¡también yo les hablaría del mismo modo! Les lanzaría fuertes acusaciones, y me burlaría de ustedes y les haría muecas.
I also could speak as ye do; If your soul were in my soul's stead, I could join words together against you, And shake my head at you.
5 P ero si yo estuviera en su lugar, les daría ánimo y con palabras de consuelo mitigaría su dolor.
But I would strengthen you with my mouth, And the solace of my lips would assuage your grief.
6 » Si hablo, mi sufrimiento aumenta; si guardo silencio, el dolor no me abandona.
Though I speak, my grief is not assuaged; And though I forbear, what am I eased?
7 T ú, Dios mío, has acabado con mis fuerzas; ¡me has dejado completamente abandonado!
But now he hath made me weary: Thou hast made desolate all my company.
8 T estigo de ello es mi piel reseca; mi rostro lleno de arrugas delata mi dolor.
And thou hast laid fast hold on me, which is a witness against me: And my leanness riseth up against me, It testifieth to my face.
9 T ú, Dios mío, me persigues con encono; como fiera, rechinas los dientes contra mí. ¡Me clavas la mirada, como un enemigo!
He hath torn me in his wrath, and persecuted me; He hath gnashed upon me with his teeth: Mine adversary sharpeneth his eyes upon me.
10 » Mis enemigos se ponen de acuerdo, y hablan contra mí y me dan de bofetadas; todos a una me humillan y me golpean.
They have gaped upon me with their mouth; They have smitten me upon the cheek reproachfully: They gather themselves together against me.
11 T ú, Dios mío, me has abandonado; ¡me has dejado caer en manos de gente malvada!
God delivereth me to the ungodly, And casteth me into the hands of the wicked.
12 Y o era un hombre de bien, y me arruinaste; me tomaste por el cuello y me sacudiste; ¡me pusiste como blanco de tus ataques!
I was at ease, and he brake me asunder; Yea, he hath taken me by the neck, and dashed me to pieces: He hath also set me up for his mark.
13 T us arqueros me rodearon, y sin compasión me horadaron los riñones, y la hiel se derramó por el suelo.
His archers compass me round about; He cleaveth my reins asunder, and doth not spare; He poureth out my gall upon the ground.
14 T ú, Dios mío, me heriste una y otra vez; me atacaste con la saña de un guerrero.
He breaketh me with breach upon breach; He runneth upon me like a giant.
15 C ubrí con ropa áspera mi cuerpo, y humillado me postré hasta el suelo.
I have sewed sackcloth upon my skin, And have laid my horn in the dust.
16 T engo la cara hinchada de tanto llorar, y en mis ojos pueden verse grandes ojeras,
My face is red with weeping, And on my eyelids is the shadow of death;
17 a un cuando no he cometido actos violentos y a Dios dirijo oraciones sinceras.
Although there is no violence in my hands, And my prayer is pure.
18 » ¡Tierra, no te bebas mi sangre! ¡No dejes impune mi dolor!
O earth, cover not thou my blood, And let my cry have no resting -place.
19 P ongo por testigo al que habita en los cielos; el que está en las alturas es mi defensor.
Even now, behold, my witness is in heaven, And he that voucheth for me is on high.
20 S i mis amigos disputan contra mí, yo espero que Dios escuche mi llanto.
My friends scoff at me: But mine eye poureth out tears unto God,
21 ¡ Cómo quisiera yo discutir con Dios, como lo hacemos con nuestros semejantes!
That he would maintain the right of a man with God, And of a son of man with his neighbor!
22 P ero tengo contados los días, y voy camino al sepulcro, del cual no volveré.
For when a few years are come, I shall go the way whence I shall not return.