1 Crónicas 16 ~ 1 Chronicles 16

picture

1 A sí fue como el arca de Dios fue transportada y puesta en medio de la tienda que David había mandado levantar para ella. Y se ofrecieron delante de Dios holocaustos y sacrificios de paz,

And they brought in the ark of God, and set it in the midst of the tent that David had pitched for it: and they offered burnt-offerings and peace-offerings before God.

2 y cuando David acabó de ofrecer el holocausto y los sacrificios de paz, bendijo al pueblo en el nombre del Señor

And when David had made an end of offering the burnt-offering and the peace-offerings, he blessed the people in the name of Jehovah.

3 y repartió entre todos y cada uno de los israelitas, hombres y mujeres, una torta de pan, un trozo de carne y una torta de pasas.

And he dealt to every one of Israel, both man and woman, to every one a loaf of bread, and a portion of flesh, and a cake of raisins.

4 D elante del arca del Señor David puso algunos levitas, para que ministraran, e invocaran, confesaran y alabaran al Señor, Dios de Israel.

And he appointed certain of the Levites to minister before the ark of Jehovah, and to celebrate and to thank and praise Jehovah, the God of Israel:

5 E n primer lugar puso a Asaf, seguido de Zacarías, Yeguiel, Semiramot, Yejiel, Matatías, Eliab, Benaías, Obed Edom y Yeguiel, todos ellos con sus salterios y arpas, pero Asaf tocaba los címbalos.

Asaph the chief, and second to him Zechariah, Jeiel, and Shemiramoth, and Jehiel, and Mattithiah, and Eliab, and Benaiah, and Obed-edom, and Jeiel, with psalteries and with harps; and Asaph with cymbals, sounding aloud;

6 T ambién los sacerdotes Benaías y Jahaziel tocaban continuamente las trompetas delante del arca del pacto de Dios. Salmo de acción de gracias

and Benaiah and Jahaziel the priests with trumpets continually, before the ark of the covenant of God.

7 E se día, David puso por primera vez a Asaf y sus parientes a cargo de las alabanzas al Señor. Y cantaron:

Then on that day did David first ordain to give thanks unto Jehovah, by the hand of Asaph and his brethren.

8 ¡ Alaben al Señor, invoquen su nombre! ¡Que los pueblos reconozcan sus obras!

O give thanks unto Jehovah, call upon his name; Make known his doings among the peoples.

9 ¡ Canten, sí, cántenle salmos! ¡Proclamen todas sus maravillas!

Sing unto him, sing praises unto him; Talk ye of all his marvellous works.

10 ¡ Regocíjense en su santo nombre! ¡Alégrense de corazón los que buscan al Señor!

Glory ye in his holy name; Let the heart of them rejoice that seek Jehovah.

11 ¡ Busquen el poder del Señor! ¡Busquen siempre a Dios!

Seek ye Jehovah and his strength; Seek his face evermore.

12 ¡ Recuerden sus grandes maravillas, sus hechos prodigiosos y sus sabias sentencias!

Remember his marvellous works that he hath done, His wonders, and the judgments of his mouth,

13 U stedes son los descendientes de Abrahán; ustedes son los hijos de Jacob, sus escogidos.

O ye seed of Israel his servant, Ye children of Jacob, his chosen ones.

14 E l Señor es nuestro Dios; en toda la tierra prevalecen sus juicios.

He is Jehovah our God; His judgments are in all the earth.

15 N unca se olvida de su pacto, de la palabra que dictó para mil generaciones.

Remember his covenant for ever, The word which he commanded to a thousand generations,

16 F ue un acuerdo que hizo con Abrahán, y que lo confirmó con Isaac.

The covenant which he made with Abraham, And his oath unto Isaac,

17 C on Jacob lo estableció como decreto; con Israel lo hizo un pacto duradero

And confirmed the same unto Jacob for a statute, To Israel for an everlasting covenant,

18 c uando dijo: «Te daré la tierra de Canaán como la herencia que te corresponde.»

Saying, Unto thee will I give the land of Canaan, The lot of your inheritance;

19 E llos no eran numerosos; eran unos simples forasteros.

When ye were but a few men in number, Yea, very few, and sojourners in it;

20 A ndaban de nación en nación, y de un reino a otro reino;

And they went about from nation to nation, And from one kingdom to another people.

21 p ero Dios no dejó que lo agraviaran, sino que por ellos castigó a los reyes

He suffered no man to do them wrong; Yea, he reproved kings for their sakes,

22 y dijo: «¡No toquen a mis ungidos! ¡No les hagan daño a mis profetas!»

Saying, Touch not mine anointed ones, And do my prophets no harm.

23 ¡ Canten al Señor todos en la tierra! ¡Anuncien su salvación todos los días!

Sing unto Jehovah, all the earth; Show forth his salvation from day to day.

24 ¡ Canten entre los pueblos su gloria! ¡Anuncien entre los pueblos sus maravillas!

Declare his glory among the nations, His marvellous works among all the peoples.

25 E l Señor es grande, y digno de alabanza; ¡es temible, más que todos los dioses!

For great is Jehovah, and greatly to be praised: He also is to be feared above all gods.

26 T odos los dioses de los pueblos son ídolos, pero el Señor es quien creó los cielos.

For all the gods of the peoples are idols: But Jehovah made the heavens.

27 E n su presencia hay alabanza y magnificencia; en su santuario hay poder y gloria.

Honor and majesty are before him: Strength and gladness are in his place.

28 U stedes, familias de los pueblos, ¡tributen al Señor la gloria y el poder!

Ascribe unto Jehovah, ye kindreds of the peoples, Ascribe unto Jehovah glory and strength;

29 ¡ Tributen al Señor la honra que merece su nombre! ¡Traigan sus ofrendas, y vengan a su presencia! ¡Adoren al Señor en la hermosura de la santidad!

Ascribe unto Jehovah the glory due unto his name: Bring an offering, and come before him: Worship Jehovah in holy array.

30 ¡ Tiemblen ante él todos en la tierra! El Señor afirmó el mundo, y no será conmovido.

Tremble before him, all the earth: The world also is established that it cannot be moved.

31 ¡ Que se alegren los cielos y se regocije la tierra! Digan entre las naciones: «¡El Señor es rey!»

Let the heavens be glad, and let the earth rejoice; And let them say among the nations, Jehovah reigneth.

32 ¡ Que brame el mar y todo lo que contiene! ¡Que se alegre el campo y todo lo que hay en él!

Let the sea roar, and the fulness thereof; Let the field exult, and all that is therein;

33 ¡ Que todos los árboles del bosque rebosen de gozo delante del Señor, que viene a juzgar la tierra!

Then shall the trees of the wood sing for joy before Jehovah; For he cometh to judge the earth.

34 ¡ Aclamen al Señor, porque él es bueno; porque su misericordia es eterna.

O give thanks unto Jehovah; for he is good; For his lovingkindness endureth for ever.

35 D igan: «¡Sálvanos, Dios de nuestra salvación! ¡Vuelve a reunirnos, y líbranos de las naciones! ¡Así alabaremos tu santo nombre y nos alegraremos con tus alabanzas!»

And say ye, Save us, O God of our salvation, And gather us together and deliver us from the nations, To give thanks unto thy holy name, And to triumph in thy praise.

36 ¡ Bendito sea el Señor y Dios de Israel, desde la eternidad y hasta la eternidad! Y todo el pueblo dijo «Amén», y alabó al Señor. Los levitas encargados del arca

Blessed be Jehovah, the God of Israel, From everlasting even to everlasting. And all the people said, Amen, and praised Jehovah.

37 D avid dejó a Asaf y a sus parientes delante del arca del pacto del Señor, para que ministraran todo el tiempo delante del arca, cada cosa en su día.

So he left there, before the ark of the covenant of Jehovah, Asaph and his brethren, to minister before the ark continually, as every day's work required;

38 A l cuidado del arca puso a Obed Edom y a sus sesenta y ocho parientes, y también a Obed Edom hijo de Jedutún y a Josá.

and Obed-edom with their brethren, threescore and eight; Obed-edom also the son of Jeduthun and Hosah to be doorkeepers;

39 A l sacerdote Sadoc y a sus parientes los sacerdotes los puso delante del tabernáculo del Señor, en el lugar alto que estaba en Gabaón,

and Zadok the priest, and his brethren the priests, before the tabernacle of Jehovah in the high place that was at Gibeon,

40 p ara que todos los días, a mañana y tarde, ofrecieran sacrificios y holocaustos al Señor en el altar del holocausto, conforme a todo lo que está escrito en la ley que el Señor prescribió a Israel.

to offer burnt-offerings unto Jehovah upon the altar of burnt-offering continually morning and evening, even according to all that is written in the law of Jehovah, which he commanded unto Israel;

41 C on ellos puso a Hemán y Jedutún y a los otros escogidos por nombre, para que glorificaran al Señor, cuya misericordia es eterna.

and with them Heman and Jeduthun, and the rest that were chosen, who were mentioned by name, to give thanks to Jehovah, because his lovingkindness endureth for ever;

42 P ara alabar a Dios, Hemán y Jedutún tocaban las trompetas y los címbalos y otros instrumentos musicales. Los hijos de Jedutún vigilaban la entrada.

and with them Heman and Jeduthun with trumpets and cymbals for those that should sound aloud, and with instruments for the songs of God; and the sons of Jeduthun to be at the gate.

43 D espués de esto, todo el pueblo se fue a su casa, y también David se fue a bendecir su propia casa.

And all the people departed every man to his house: and David returned to bless his house.