Genesis 5 ~ Génesis 5

picture

1 K o te pukapuka tenei o nga whakatupuranga o Arama. I te ra i hanga ai te tangata e te Atua, i hanga ia e ia kia rite ki te Atua;

Este es el libro de las generaciones de Adán. El día que Dios creó al hombre, a semejanza de Dios lo hizo.

2 I hanga raua he tane, he wahine; a i manaakitia raua e ia, i huaina hoki to raua ingoa ko Arama, i te ra i hanga ai raua.

Varón y hembra los creó; y los bendijo, y los llamó Adán el día en que fueron creados.

3 A ka kotahi rau ka toru tekau nga tau i ora ai a Arama, na ka whanau tana tama, nona te ahua, rite tonu ki a ia; a huaina ana tona ingoa ko Heta:

Cuando Adán había vivido ciento treinta años, engendró un hijo a su semejanza, conforme a su imagen, y le puso por nombre Set.

4 A ko nga ra o Arama i muri i te whanautanga o Heta e waru rau tau: a ka whanau he tama, he tamahine mana:

Y los días de Adán después de haber engendrado a Set fueron ochocientos años, y engendró hijos e hijas.

5 N a ko nga ra katoa i ora ai a Arama e iwa rau e toru tekau tau: a ka mate ia.

El total de los días que Adán vivió fue de novecientos treinta años, y murió.

6 A kotahi rau e rima nga tau i ora ai a Heta, ka whanau tana tama, a Enoha:

Y Set vivió ciento cinco años, y engendró a Enós.

7 A e waru rau e whitu nga tau i ora ai a Heta i muri iho i te whanautanga o tana tama, o Enoha, a ka whanau he tama, he tamahine mana:

Y vivió Set ochocientos siete años después de haber engendrado a Enós, y engendró hijos e hijas.

8 N a ko nga ra katoa o Heta e iwa rau kotahi tekau ma rua tau: a ka mate ia.

El total de los días de Set fue de novecientos doce años, y murió.

9 A ka iwa tekau nga tau i ora ai a Enoha, na ka whanau tana tama a Kenana:

Y Enós vivió noventa años, y engendró a Cainán.

10 A e waru rau kotahi tekau ma rima nga tau i ora ai a Enoha i muri iho i te whanautanga o tana tama, o Kenana, a ka whanau he tama, he tamahine mana:

Y vivió Enós ochocientos quince años después de haber engendrado a Cainán, y engendró hijos e hijas.

11 N a ko nga ra katoa o Enoha e iwa rau ma rima tau: a ka mate.

El total de los días de Enós fue de novecientos cinco años, y murió.

12 A ka whitu tekau nga tau i ora ai a Kenana, ka whanau tana tama, a Maharareere:

Y Cainán vivió setenta años, y engendró a Mahalaleel.

13 A e waru rau e wha tekau nga tau i ora ai a Kenana i muri iho i te whanautanga o tana tama, o Maharareere, a ka whanau he tama, he tamahine mana:

Y vivió Cainán ochocientos cuarenta años después de haber engendrado a Mahalaleel, y engendró hijos e hijas.

14 N a ko nga ra katoa o Kenana e iwa rau kotahi tekau tau: a ka mate ia.

El total de los días de Cainán fue de novecientos diez años, y murió.

15 A ka ono tekau ma rima nga tau i ora ai a Maharareere, na ka whanau tana tama, a Iarere:

Y Mahalaleel vivió sesenta y cinco años, y engendró a Jared.

16 A e waru rau e toru tekau nga tau i ora ai a Maharareere i muri i te whanautanga o tana tama, o Iarere, a ka whanau he tama, he tamahine mana:

Y vivió Mahalaleel ochocientos treinta años después de haber engendrado a Jared, y engendró hijos e hijas.

17 A e waru rau e iwa tekau ma rima tau nga ra katoa o Maharareere: a ka mate.

El total de los días de Mahalaleel fue de ochocientos noventa y cinco años, y murió.

18 A kotahi rau e ono tekau ma rua nga tau i ora ai a Iarere, a ka whanau tana tama, a Enoka:

Y Jared vivió ciento sesenta y dos años, y engendró a Enoc.

19 A e waru rau nga tau i ora ai a Iarere i muri iho i te whanautanga o tana tama, o Enoka, a ka whanau he tama, he tamahine mana:

Y vivió Jared ochocientos años después de haber engendrado a Enoc, y engendró hijos e hijas.

20 A e iwa rau e ono tekau ma rua tau nga ra katoa o Iarere: a ka mate.

El total de los días de Jared fue de novecientos sesenta y dos años, y murió.

21 A e ono tekau ma rima nga tau i ora ai a Enoka, na ka whanau tana tama, a Matuhara:

Y Enoc vivió sesenta y cinco años, y engendró a Matusalén.

22 A e toru rau nga tau i haereere tahi ai a Enoka i te Atua i muri iho i te whanautanga o tana tama, o Matuhara, a ka whanau he tama, he tamahine mana:

Y Enoc anduvo con Dios trescientos años después de haber engendrado a Matusalén, y engendró hijos e hijas.

23 A e toru rau e ono tekau ma rima tau nga ra katoa o Enoka.

El total de los días de Enoc fue de trescientos sesenta y cinco años.

24 A i haereere tahi a Enoka i te Atua: a kua kahore ia: na te Atua hoki ia i tango.

Y Enoc anduvo con Dios, y desapareció porque Dios se lo llevó.

25 A kotahi rau e waru tekau ma whitu nga tau i ora ai a Matuhara, na ka whanau tana tama, a Rameka:

Y Matusalén vivió ciento ochenta y siete años, y engendró a Lamec.

26 A e whitu rau e waru tekau ma rua nga tau i ora ai a Matuhara i muri iho i te whanautanga o tana tama, o Rameka, a ka whanau he tama, he tamahine mana:

Y vivió Matusalén setecientos ochenta y dos años después de haber engendrado a Lamec, y engendró hijos e hijas.

27 A e iwa rau e ono tekau ma iwa tau nga ra katoa o Matuhara: a ka mate.

El total de los días de Matusalén fue de novecientos sesenta y nueve años, y murió.

28 A kotahi rau e waru tekau ma rua nga tau i ora ai a Rameka, na ka whanau tana tama.

Y Lamec vivió ciento ochenta y dos años, y engendró un hijo.

29 A huaina ana e ia tona ingoa ko Noa; i mea hoki ia, Ma tenei e whakahauora o tatou ngakau i a tatou mahi, i te ruha hoki o o tatou ringa, i te oneone kua oti nei te kanga e Ihowa.

Y le puso por nombre Noé, diciendo: Este nos dará descanso de nuestra labor y del trabajo de nuestras manos, por causa de la tierra que el Señor ha maldecido.

30 A e rima rau e iwa tekau ma rima nga tau i ora ai a Rameka i muri i te whanautanga o tana tama, o Noa, a ka whanau he tama, he tamahine mana:

Y vivió Lamec quinientos noventa y cinco años después de haber engendrado a Noé, y engendró hijos e hijas.

31 A ko nga ra katoa o Rameka e whitu rau e whitu tekau ma whitu: a ka mate ia.

El total de los días de Lamec fue de setecientos setenta y siete años, y murió.

32 A ka rima rau nga tau o Noa, na ka whanau nga tama a Noa, ko Hema, ko Hama, ko Iapeta.

Y Noé tenía quinientos años, y engendró a Sem, a Cam y a Jafet.