Psalm 16 ~ Salmos 16

picture

1 H e Mikitama na Rawiri. Tiakina ahau, e te Atua: e whakawhirinaki nei hoki ahau ki a koe.

Protégeme, oh Dios, pues en ti me refugio.

2 K ua mea ahau ki a Ihowa, Ko koe toku Ariki, kahore oku pai i tua atu i a koe.

Yo dije al Señor: Tú eres mi Señor; ningún bien tengo fuera de ti.

3 K o te hunga tapu i runga i te whenua, te hunga pai rawa, kua ahau katoa toku ahuareka ki a ratou.

En cuanto a los santos que están en la tierra, ellos son los nobles en quienes está toda mi delicia.

4 K a whakanuia nga mamae o te hunga e whakawhiti ana i a Ihowa mo tetahi atua ke: e kore e ringihia e ahau a ratou ringihanga toto, e kore ano o ratou ingoa e whakahuatia e oku ngutu.

Se multiplicarán las aflicciones de aquellos que han corrido tras otro dios; no derramaré yo sus libaciones de sangre, ni sus nombres pronunciarán mis labios.

5 K o Ihowa te wahi i wehea mai moku, taku kapu hoki: ko koe te kaiwhakapumau i te wahanga maku.

El Señor es la porción de mi herencia y de mi copa; tú sustentas mi suerte.

6 K ua takoto oku aho ki nga wahi ahuareka, ina, he wahi pai toku.

Las cuerdas cayeron para mí en lugares agradables; en verdad mi herencia es hermosa para mí.

7 K a whakapaingia e ahau a Ihowa, i whakamahara nei i ahau: ka whakaako ano hoki oku whatumanawa i ahau i te po.

Bendeciré al Señor que me aconseja; en verdad, en las noches mi corazón me instruye.

8 K ua waiho tonu e ahau a Ihowa ki toku aroaro: kei toku ringa matau nei ia, e kore ahau e whakakorikoria.

Al Señor he puesto continuamente delante de mí; porque está a mi diestra, permaneceré firme.

9 K oia i koa ai toku ngakau, i whakamanamana ai toku kororia, i takoto tumanako ai ano oku kikokiko.

Por tanto, mi corazón se alegra y mi alma se regocija; también mi carne morará segura,

10 N o te mea e kore e waiho e koe toku wairua i te reinga, e kore e tukua tau Mea Tapu kia kite i te pirau.

pues tú no abandonarás mi alma en el Seol, ni permitirás a tu Santo ver corrupción.

11 K a whakakitea mai e koe ki ahau te huarahi o te ora; kei tou aroaro te hari nui, kei tou matau nga ahuareka e kore e mutu.

Me darás a conocer la senda de la vida; en tu presencia hay plenitud de gozo; en tu diestra, deleites para siempre.