1 W aiatatia he waiata hou ki a Ihowa: waiata, e te whenua katoa, ki a Ihowa.
Cantad al Señor un cántico nuevo; cantad al Señor, toda la tierra.
2 W aiata ki a Ihowa, whakapaingia tona ingoa: whakakitea tana whakaoranga i tenei ra, i tenei ra.
Cantad al Señor, bendecid su nombre; proclamad de día en día las buenas nuevas de su salvación.
3 W hakapuakina tona kororia i waenganui i nga tauiwi, ana mahi whakamiharo i waenganui i nga iwi katoa.
Contad su gloria entre las naciones, sus maravillas entre todos los pueblos.
4 H e nui hoki a Ihowa, he tika ano kia nui te whakamoemiti ki a ia: kia wehingia nuitia ai i nga atua katoa.
Porque grande es el Señor, y muy digno de ser alabado; temible es El sobre todos los dioses.
5 H e whakapakoko hoki nga atua katoa o nga iwi: na Ihowa ia i hanga nga rangi.
Porque todos los dioses de los pueblos son ídolos, mas el Señor hizo los cielos.
6 H e honore, he kororia kei tona aroaro: kei tona wahi tapu te kaha me te ataahua.
Gloria y majestad están delante de El; poder y hermosura en su santuario.
7 W aiho atu i a Ihowa, e nga hapu katoa o nga iwi: waiho atu i a Ihowa te kororia me te kaha.
Tributad al Señor, oh familias de los pueblos, tributad al Señor gloria y poder.
8 W aiho atu i a Ihowa te kororia e tika ana mo tona ingoa: maua mai he whakahere, haere mai hoki ki ona marae.
Tributad al Señor la gloria debida a su nombre; traed ofrenda y entrad en sus atrios.
9 K oropiko ki a Ihowa i roto i te ataahua o te tapu: kia wehi ra ki tona aroaro, e te whenua katoa.
Adorad al Señor en vestiduras santas; temblad ante su presencia, toda la tierra.
10 M ea atu i waenganui o nga tauiwi, E kingi ana a Ihowa: ka u te whenua, te taea te whakangaueue; ka tika ana whakawa mo nga iwi.
Decid entre las naciones: El Señor reina; ciertamente el mundo está bien afirmado, será inconmovible; El juzgará a los pueblos con equidad.
11 K ia hari nga rangi, kia koa te whenua, kia haruru te moana, me nga mea e hua ana i roto.
Alégrense los cielos y regocíjese la tierra; ruja el mar y cuanto contiene;
12 K ia hari te mara, me nga mea katoa i runga: ko reira ano koa ai nga rakau katoa o te ngahere;
gócese el campo y todo lo que en él hay. Entonces todos los árboles del bosque cantarán con gozo
13 K i te aroaro o Ihowa, e haere mai ana hoki ia; e haere mai ana ia ki te whakawa mo te whenua: ka whakawa ia mo te ao i runga i te tika, mo nga iwi hoki i runga i tona pono.
delante del Señor, porque El viene; porque El viene a juzgar la tierra: juzgará al mundo con justicia y a los pueblos con su fidelidad.