1 H e himene na Rawiri. E Ihowa, ko wai e noho ki tou tapenakara? Ko wai e noho ki tou maunga tapu?
Señor, ¿quién habitará en tu tabernáculo ? ¿Quién morará en tu santo monte ?
2 K o ia he tapatahi nei te haere, he tika te mahi, he korero pono ano i roto i tona ngakau.
El que anda en integridad y obra justicia, que habla verdad en su corazón.
3 K ahore nei e ngautuara tona arero, kahore e kino te mahi ki tona hoa, kahore ana ingoa kino mo tona hoa.
El que no calumnia con su lengua, no hace mal a su prójimo, ni toma reproche contra su amigo;
4 E whakahengia ana te tangata kino e ona kanohi, e whakahonoretia ana ia e ia te hunga e wehi ana ki a Ihowa. Ahakoa mate i tana oati, kahore e whakapaheketia e ia.
en cuyos ojos el perverso es menospreciado, pero honra a los que temen al Señor; el que aun jurando en perjuicio propio, no cambia;
5 K ahore e tuku i tana moni hei moni whakatupu; kahore hoki e tango i te moni hei utu mate mo te tangata harakore. Ki te penei te mahi a tetahi, e kore ia e whakakorikoria ake ake.
el que su dinero no da a interés, ni acepta soborno contra el inocente. El que hace estas cosas permanecerá firme.