2 Samuel 22 ~ 2 Samuel 22

picture

1 I korerotia e Rawiri ki a Ihowa nga kupu o tenei waiata i te ra i whakaorangia ai ia e Ihowa i te ringa o ona hoariri katoa, i te ringa ano o Haora:

Habló David las palabras de este cántico al Señor el día que el Señor lo libró de la mano de todos sus enemigos y de la mano de Saúl.

2 I mea ia, Ko Ihowa toku teko, toku pourewa, ko toku kaiwhakaora hoki ia, ae ra ko toku;

Y dijo: El Señor es mi roca, mi baluarte y mi libertador;

3 K o te Atua toku kamaka, ka whakawhirinaki ahau ki a ia; ko toku whakangungu rakau, ko te haona o toku whakaoranga, ko toku pa tiketike, ko toku rerenga atu; e toku kaiwhakaora, whakaorangia ana ahau e koe i te tutu.

mi Dios, mi roca en quien me refugio; mi escudo y el cuerno de mi salvación, mi altura inexpugnable y mi refugio; salvador mío, tú me salvas de la violencia.

4 K a karanga ahau ki a Ihowa e tika nei kia whakamoemititia: a ka whakaorangia ahau i oku hoariri.

Invoco al Señor, que es digno de ser alabado, y soy salvo de mis enemigos.

5 I karapotia ahau e nga ngaru o te mate, i whakawehia ahau e nga waipuke o te kino.

Las ondas de la muerte me cercaron, los torrentes de iniquidad me atemorizaron;

6 I roritia ahau e nga taura a te reinga: potaea ana ahau e nga mahanga a te mate.

los lazos del Seol me rodearon, las redes de la muerte surgieron ante mí.

7 I karanga ahau ki a Ihowa i toku paweratanga, ae ra, i karanga ahau ki toku Atua: a i whakarongo ia ki toku reo i roto i tona temepara, i tae hoki taku hamama ki ona taringa.

En mi angustia invoqué al Señor, sí, clamé a mi Dios; desde su templo oyó mi voz, y mi clamor llegó a sus oídos.

8 N a ka ngaueue te whenua, ka ru; wiri ana nga putake o nga rangi, ngaueue ana, no te mea e riri ana ia.

Entonces la tierra se estremeció y tembló, los cimientos de los cielos temblaron y fueron sacudidos, porque El se indignó.

9 I kake he paowa i ona pongaponga, a ka kai te kapura o roto o tona mangai: ngiha ana nga waro.

Humo subió de su nariz, y el fuego de su boca consumía; carbones fueron por él encendidos.

10 I whakapingoretia e ia nga rangi, a ka heke iho: a i raro te pouri kerekere i ona waewae.

Inclinó también los cielos, y descendió con densas tinieblas debajo de sus pies.

11 N a ka eke ia ki te kerupa, a rere ana: ina, i kitea ia i runga i nga parirau o te hau.

Cabalgó sobre un querubín, y voló; y apareció sobre las alas del viento.

12 I meinga ano e ia te pouri hei teneti a tawhio noa, nga wai pouri, nga kapua matotoru o te rangi.

De tinieblas hizo pabellones a su alrededor, abundantes aguas, densos nubarrones.

13 N giha ana nga waro i te wherikotanga o tona aroaro.

Del fulgor de su presencia ascuas de fuego se encendieron.

14 P apa ana te whatitiri a Ihowa i nga rangi; puaki ana te reo o te Runga Rawa.

Tronó el Señor desde los cielos, y el Altísimo dio su voz.

15 K okiritia mai ana e ia nga pere, a marara ana ratou; he uira, a ka whati ratou.

Y envió saetas, y los dispersó, relámpagos, y los confundió.

16 N a ka kitea nga takere o te moana, ka takoto kau nga putake o te ao i te whakatupehupehunga a Ihowa, i te whenunga o te manawa o ona pongaponga.

Entonces los abismos del mar aparecieron, los cimientos del mundo quedaron al descubierto, por la reprensión del Señor, por el soplo del aliento de su nariz.

17 I tono karere mai ia i runga, ka mau ki ahau; kumea ake ahau e ia i roto i nga wai maha.

Extendió la mano desde lo alto y me tomó; me sacó de las muchas aguas.

18 N ana ahau i whakaora i toku hoariri kaha, i te hunga e kino ana ki ahau: he kaha rawa hoki ratou i ahau.

Me libró de mi poderoso enemigo, de los que me aborrecían, pues eran más fuertes que yo.

19 H uakina tatatia ana ahau e ratou i te ra o toku matenga: ko Ihowa ia toku whakawhirinakitanga.

Se enfrentaron a mí el día de mi infortunio, mas el Señor fue mi sostén.

20 A whakaputaina ana ahau e ia ki te wahi whanui: i whakaorangia ahau e ia, no te mea i whakaahuareka ia ki ahau.

También me sacó a un lugar espacioso; me rescató, porque se complació en mí.

21 R ite tonu ki taku mahi tika ta Ihowa utu ki ahau; rite tonu ki te ma o oku ringa tana i whakahoki mai ai ki ahau.

El Señor me ha premiado conforme a mi justicia; conforme a la pureza de mis manos me ha recompensado.

22 I pupuri hoki ahau i nga ara a Ihowa; a kihai i he, i whakarere i toku Atua.

Porque he guardado los caminos del Señor, y no me he apartado impíamente de mi Dios.

23 K ei mua tonu hoki i ahau ana whakaritenga katoa; a, ko ana tikanga, kihai era i matara atu i ahau.

Pues todas sus ordenanzas estaban delante de mí, y en cuanto a sus estatutos, no me aparté de ellos.

24 I tu tika ano ahau ki tona aroaro: i tiaki ano i ahau kei kino.

También fui íntegro para con El, y me guardé de mi iniquidad.

25 N o reira i homai ai e Ihowa he utu ki ahau, rite tonu ki toku tika; rite tonu ki toku ma ki tana titiro.

Por tanto el Señor me ha recompensado conforme a mi justicia, conforme a mi pureza delante de sus ojos.

26 H e tangata atawhai, ka atawhai ano koe; he tangata tika, ka tika ano koe.

Con el benigno te muestras benigno, con el hombre íntegro te muestras íntegro;

27 H e tangata ma, ka ma ano koe; he tangata whakakeke, he whakakeke hoki tau mahi.

con el puro eres puro, y con el perverso eres sagaz.

28 E whakaorangia hoki e koe te iwi e tukinotia ana: kei runga ia ou kanohi i te hunga whakakake, kia whakahokia iho ratou e koe ki raro.

Salvas al pueblo afligido, pero tus ojos están sobre los altivos a quienes tú humillas.

29 K o koe hoki toku rama, e Ihowa: ma Ihowa e whakamarama toku pouri.

Porque tú eres mi lámpara, oh Señor; el Señor alumbra mis tinieblas.

30 N au hoki ahau i rere ai ki runga ki te ropu: na toku Atua ka peke ahau i te taiepa.

Pues contigo aplastaré ejércitos, con mi Dios escalaré murallas.

31 T ena ko te Atua, tika tonu tona ara; he parakore te kupu a Ihowa; he whakangungu rakau ia ki te hunga katoa e whakawhirinaki ana ki a ia.

En cuanto a Dios, su camino es perfecto; acrisolada es la palabra del Señor; El es escudo a todos los que a El se acogen.

32 K o wai oti te Atua, ki te kahore a Ihowa? Ko wai hoki te kamaka, ki te kahore to tatou Atua?

Pues ¿quién es Dios, fuera del Señor ? ¿Y quién es roca, sino sólo nuestro Dios?

33 K o te Atua toku pa kaha: ko ia hei arahi i te hunga tika i tona ara.

Dios es mi fortaleza poderosa, y el que pone al íntegro en su camino.

34 K o ia nei hei mea i oku waewae kia rite ki o te hata: mana hoki ahau e whakatu ki runga ki oku wahi tiketike.

El hace mis pies como de ciervas, y me afirma en mis alturas.

35 K o ia hei whakaako i oku ringa ki te whawhai; hei mea i oku ringa kia whakapiko i te kopere parahi.

El adiestra mis manos para la batalla, y mis brazos para tensar el arco de bronce.

36 K ua homai hoki e koe ki ahau te whakangungu rakau o tau whakaoranga; whakanuia ana ahau e tou whakaaro mahaki.

Tú me has dado también el escudo de tu salvación, y tu ayuda me engrandece.

37 I whakanuia e koe oku takahanga i raro i ahau, te paheke oku waewae.

Ensanchas mis pasos debajo de mí, y mis pies no han resbalado.

38 K ua arumia e ahau oku hoariri, a huna iho ratou e ahau: kihai ano ahau i tahuri, a moti noa ratou.

Perseguí a mis enemigos y los destruí, y no me volví hasta acabarlos.

39 M oti iho ratou i ahau, mongamonga noa, te ahei te whakatika: ina, hinga ana ratou ki raro i oku waewae.

Los he consumido y los he destrozado, y no pudieron levantarse; cayeron debajo de mis pies.

40 N au hoki ahau i whitiki ki te kaha mo te whawhai: piko ana i a koe ki raro i ahau te hunga i whakatika mai ki ahau.

Pues tú me has ceñido con fuerza para la batalla; has subyugado debajo de mí a los que contra mí se levantaron.

41 K ua meinga hoki e koe kia hurihia mai e oku hoariri o ratou tuara ki ahau, kia huna e ahau te hunga e kino ana ki ahau.

También has hecho que mis enemigos me vuelvan las espaldas, y destruí a los que me odiaban.

42 I tirotiro ratou, heoi kahore he kaiwhakaora: ki a Ihowa rawa, heoi kihai ia i whakahoki kupu ki a ratou.

Clamaron, mas no hubo quién los salvara; aun al Señor clamaron, mas no les respondió.

43 N a tukia ana ratou e ahau, a rite noa ki te puehu o te whenua: mohungahunga noa ratou i ahau, me te mea he paru no nga huarahi; a titaritaria ana ratou e ahau.

Entonces los pulvericé, como polvo de la tierra, como lodo de las calles los trituré y los pisé.

44 N au hoki ahau i ora ai i nga ngangautanga a toku iwi; nau ahau i tiaki hei upoko mo nga tauiwi: hei apa moku te iwi kahore nei i matauria e ahau.

Tú me has librado también de las contiendas de mi pueblo; me has guardado para ser cabeza de naciones; pueblo que yo no conocía me sirve.

45 K a tuku mai nga tangata iwi ke ki raro i ahau: kia rongo kau te taringa, kakama tonu mai ratou ki ahau.

Los extranjeros me fingen obediencia, al oír me, me obedecen.

46 K a memeha haere nga tangata iwi ke: ka puta wehi mai hoki i roto i o ratou kuhunga.

Los extranjeros desfallecen, y salen temblando de sus fortalezas.

47 E ora ana a Ihowa, kia whakapaingia toku kamaka: kia whakanuia te Atua o te kamaka o toku whakaoranga:

El Señor vive, bendita sea mi roca, y ensalzado sea Dios, roca de mi salvación,

48 A ra te Atua e rapu nei i te utu moku, e pehi nei i te iwi ki raro i ahau,

el Dios que por mí hace venganza, y hace caer pueblos debajo de mí;

49 E whakaputa nei i ahau i roto i oku hoariri: ae ra, e mea ana koe i ahau kia teitei ake i te hunga e whakatika mai ana ki ahau: whakaorangia ana ahau e koe i te tangata tutu.

el que me libra de mis enemigos. Tú me exaltas sobre los que se levantan contra mí; me rescatas del hombre violento.

50 M o konei ka whakawhetai ahau ki a koe, e Ihowa, i roto i nga tauiwi, ka himene ki tou ingoa.

Por tanto, te alabaré, oh Señor, entre las naciones, y cantaré alabanzas a tu nombre.

51 H e pourewa whakaora ia ki tana kingi; e whakaputa aroha ana ki tana tangata i whakawahi ai, ki a Rawiri ratou ko ona uri ake ake.

El es torre de salvación a su rey, y muestra misericordia a su ungido, a David y a su descendencia para siempre.