1 I korerotia e Rawiri ki a Ihowa nga kupu o tenei waiata i te ra i whakaorangia ai ia e Ihowa i te ringa o ona hoariri katoa, i te ringa ano o Haora:
Habló David las palabras de este cántico al Señor el día que el Señor lo libró de la mano de todos sus enemigos y de la mano de Saúl.
2 I mea ia, Ko Ihowa toku teko, toku pourewa, ko toku kaiwhakaora hoki ia, ae ra ko toku;
Y dijo: El Señor es mi roca, mi baluarte y mi libertador;
3 K o te Atua toku kamaka, ka whakawhirinaki ahau ki a ia; ko toku whakangungu rakau, ko te haona o toku whakaoranga, ko toku pa tiketike, ko toku rerenga atu; e toku kaiwhakaora, whakaorangia ana ahau e koe i te tutu.
mi Dios, mi roca en quien me refugio; mi escudo y el cuerno de mi salvación, mi altura inexpugnable y mi refugio; salvador mío, tú me salvas de la violencia.
4 K a karanga ahau ki a Ihowa e tika nei kia whakamoemititia: a ka whakaorangia ahau i oku hoariri.
Invoco al Señor, que es digno de ser alabado, y soy salvo de mis enemigos.
5 I karapotia ahau e nga ngaru o te mate, i whakawehia ahau e nga waipuke o te kino.
Las ondas de la muerte me cercaron, los torrentes de iniquidad me atemorizaron;
6 I roritia ahau e nga taura a te reinga: potaea ana ahau e nga mahanga a te mate.
los lazos del Seol me rodearon, las redes de la muerte surgieron ante mí.
7 I karanga ahau ki a Ihowa i toku paweratanga, ae ra, i karanga ahau ki toku Atua: a i whakarongo ia ki toku reo i roto i tona temepara, i tae hoki taku hamama ki ona taringa.
En mi angustia invoqué al Señor, sí, clamé a mi Dios; desde su templo oyó mi voz, y mi clamor llegó a sus oídos.
8 N a ka ngaueue te whenua, ka ru; wiri ana nga putake o nga rangi, ngaueue ana, no te mea e riri ana ia.
Entonces la tierra se estremeció y tembló, los cimientos de los cielos temblaron y fueron sacudidos, porque El se indignó.
9 I kake he paowa i ona pongaponga, a ka kai te kapura o roto o tona mangai: ngiha ana nga waro.
Humo subió de su nariz, y el fuego de su boca consumía; carbones fueron por él encendidos.
10 I whakapingoretia e ia nga rangi, a ka heke iho: a i raro te pouri kerekere i ona waewae.
Inclinó también los cielos, y descendió con densas tinieblas debajo de sus pies.
11 N a ka eke ia ki te kerupa, a rere ana: ina, i kitea ia i runga i nga parirau o te hau.
Cabalgó sobre un querubín, y voló; y apareció sobre las alas del viento.
12 I meinga ano e ia te pouri hei teneti a tawhio noa, nga wai pouri, nga kapua matotoru o te rangi.
De tinieblas hizo pabellones a su alrededor, abundantes aguas, densos nubarrones.
13 N giha ana nga waro i te wherikotanga o tona aroaro.
Del fulgor de su presencia ascuas de fuego se encendieron.
14 P apa ana te whatitiri a Ihowa i nga rangi; puaki ana te reo o te Runga Rawa.
Tronó el Señor desde los cielos, y el Altísimo dio su voz.
15 K okiritia mai ana e ia nga pere, a marara ana ratou; he uira, a ka whati ratou.
Y envió saetas, y los dispersó, relámpagos, y los confundió.
16 N a ka kitea nga takere o te moana, ka takoto kau nga putake o te ao i te whakatupehupehunga a Ihowa, i te whenunga o te manawa o ona pongaponga.
Entonces los abismos del mar aparecieron, los cimientos del mundo quedaron al descubierto, por la reprensión del Señor, por el soplo del aliento de su nariz.
17 I tono karere mai ia i runga, ka mau ki ahau; kumea ake ahau e ia i roto i nga wai maha.
Extendió la mano desde lo alto y me tomó; me sacó de las muchas aguas.
18 N ana ahau i whakaora i toku hoariri kaha, i te hunga e kino ana ki ahau: he kaha rawa hoki ratou i ahau.
Me libró de mi poderoso enemigo, de los que me aborrecían, pues eran más fuertes que yo.
19 H uakina tatatia ana ahau e ratou i te ra o toku matenga: ko Ihowa ia toku whakawhirinakitanga.
Se enfrentaron a mí el día de mi infortunio, mas el Señor fue mi sostén.
20 A whakaputaina ana ahau e ia ki te wahi whanui: i whakaorangia ahau e ia, no te mea i whakaahuareka ia ki ahau.
También me sacó a un lugar espacioso; me rescató, porque se complació en mí.
21 R ite tonu ki taku mahi tika ta Ihowa utu ki ahau; rite tonu ki te ma o oku ringa tana i whakahoki mai ai ki ahau.
El Señor me ha premiado conforme a mi justicia; conforme a la pureza de mis manos me ha recompensado.
22 I pupuri hoki ahau i nga ara a Ihowa; a kihai i he, i whakarere i toku Atua.
Porque he guardado los caminos del Señor, y no me he apartado impíamente de mi Dios.
23 K ei mua tonu hoki i ahau ana whakaritenga katoa; a, ko ana tikanga, kihai era i matara atu i ahau.
Pues todas sus ordenanzas estaban delante de mí, y en cuanto a sus estatutos, no me aparté de ellos.
24 I tu tika ano ahau ki tona aroaro: i tiaki ano i ahau kei kino.
También fui íntegro para con El, y me guardé de mi iniquidad.
25 N o reira i homai ai e Ihowa he utu ki ahau, rite tonu ki toku tika; rite tonu ki toku ma ki tana titiro.
Por tanto el Señor me ha recompensado conforme a mi justicia, conforme a mi pureza delante de sus ojos.
26 H e tangata atawhai, ka atawhai ano koe; he tangata tika, ka tika ano koe.
Con el benigno te muestras benigno, con el hombre íntegro te muestras íntegro;
27 H e tangata ma, ka ma ano koe; he tangata whakakeke, he whakakeke hoki tau mahi.
con el puro eres puro, y con el perverso eres sagaz.
28 E whakaorangia hoki e koe te iwi e tukinotia ana: kei runga ia ou kanohi i te hunga whakakake, kia whakahokia iho ratou e koe ki raro.
Salvas al pueblo afligido, pero tus ojos están sobre los altivos a quienes tú humillas.
29 K o koe hoki toku rama, e Ihowa: ma Ihowa e whakamarama toku pouri.
Porque tú eres mi lámpara, oh Señor; el Señor alumbra mis tinieblas.
30 N au hoki ahau i rere ai ki runga ki te ropu: na toku Atua ka peke ahau i te taiepa.
Pues contigo aplastaré ejércitos, con mi Dios escalaré murallas.
31 T ena ko te Atua, tika tonu tona ara; he parakore te kupu a Ihowa; he whakangungu rakau ia ki te hunga katoa e whakawhirinaki ana ki a ia.
En cuanto a Dios, su camino es perfecto; acrisolada es la palabra del Señor; El es escudo a todos los que a El se acogen.
32 K o wai oti te Atua, ki te kahore a Ihowa? Ko wai hoki te kamaka, ki te kahore to tatou Atua?
Pues ¿quién es Dios, fuera del Señor ? ¿Y quién es roca, sino sólo nuestro Dios?
33 K o te Atua toku pa kaha: ko ia hei arahi i te hunga tika i tona ara.
Dios es mi fortaleza poderosa, y el que pone al íntegro en su camino.
34 K o ia nei hei mea i oku waewae kia rite ki o te hata: mana hoki ahau e whakatu ki runga ki oku wahi tiketike.
El hace mis pies como de ciervas, y me afirma en mis alturas.
35 K o ia hei whakaako i oku ringa ki te whawhai; hei mea i oku ringa kia whakapiko i te kopere parahi.
El adiestra mis manos para la batalla, y mis brazos para tensar el arco de bronce.
36 K ua homai hoki e koe ki ahau te whakangungu rakau o tau whakaoranga; whakanuia ana ahau e tou whakaaro mahaki.
Tú me has dado también el escudo de tu salvación, y tu ayuda me engrandece.
37 I whakanuia e koe oku takahanga i raro i ahau, te paheke oku waewae.
Ensanchas mis pasos debajo de mí, y mis pies no han resbalado.
38 K ua arumia e ahau oku hoariri, a huna iho ratou e ahau: kihai ano ahau i tahuri, a moti noa ratou.
Perseguí a mis enemigos y los destruí, y no me volví hasta acabarlos.
39 M oti iho ratou i ahau, mongamonga noa, te ahei te whakatika: ina, hinga ana ratou ki raro i oku waewae.
Los he consumido y los he destrozado, y no pudieron levantarse; cayeron debajo de mis pies.
40 N au hoki ahau i whitiki ki te kaha mo te whawhai: piko ana i a koe ki raro i ahau te hunga i whakatika mai ki ahau.
Pues tú me has ceñido con fuerza para la batalla; has subyugado debajo de mí a los que contra mí se levantaron.
41 K ua meinga hoki e koe kia hurihia mai e oku hoariri o ratou tuara ki ahau, kia huna e ahau te hunga e kino ana ki ahau.
También has hecho que mis enemigos me vuelvan las espaldas, y destruí a los que me odiaban.
42 I tirotiro ratou, heoi kahore he kaiwhakaora: ki a Ihowa rawa, heoi kihai ia i whakahoki kupu ki a ratou.
Clamaron, mas no hubo quién los salvara; aun al Señor clamaron, mas no les respondió.
43 N a tukia ana ratou e ahau, a rite noa ki te puehu o te whenua: mohungahunga noa ratou i ahau, me te mea he paru no nga huarahi; a titaritaria ana ratou e ahau.
Entonces los pulvericé, como polvo de la tierra, como lodo de las calles los trituré y los pisé.
44 N au hoki ahau i ora ai i nga ngangautanga a toku iwi; nau ahau i tiaki hei upoko mo nga tauiwi: hei apa moku te iwi kahore nei i matauria e ahau.
Tú me has librado también de las contiendas de mi pueblo; me has guardado para ser cabeza de naciones; pueblo que yo no conocía me sirve.
45 K a tuku mai nga tangata iwi ke ki raro i ahau: kia rongo kau te taringa, kakama tonu mai ratou ki ahau.
Los extranjeros me fingen obediencia, al oír me, me obedecen.
46 K a memeha haere nga tangata iwi ke: ka puta wehi mai hoki i roto i o ratou kuhunga.
Los extranjeros desfallecen, y salen temblando de sus fortalezas.
47 E ora ana a Ihowa, kia whakapaingia toku kamaka: kia whakanuia te Atua o te kamaka o toku whakaoranga:
El Señor vive, bendita sea mi roca, y ensalzado sea Dios, roca de mi salvación,
48 A ra te Atua e rapu nei i te utu moku, e pehi nei i te iwi ki raro i ahau,
el Dios que por mí hace venganza, y hace caer pueblos debajo de mí;
49 E whakaputa nei i ahau i roto i oku hoariri: ae ra, e mea ana koe i ahau kia teitei ake i te hunga e whakatika mai ana ki ahau: whakaorangia ana ahau e koe i te tangata tutu.
el que me libra de mis enemigos. Tú me exaltas sobre los que se levantan contra mí; me rescatas del hombre violento.
50 M o konei ka whakawhetai ahau ki a koe, e Ihowa, i roto i nga tauiwi, ka himene ki tou ingoa.
Por tanto, te alabaré, oh Señor, entre las naciones, y cantaré alabanzas a tu nombre.
51 H e pourewa whakaora ia ki tana kingi; e whakaputa aroha ana ki tana tangata i whakawahi ai, ki a Rawiri ratou ko ona uri ake ake.
El es torre de salvación a su rey, y muestra misericordia a su ungido, a David y a su descendencia para siempre.