1 亚 当 的 後 代 记 在 下 面 。 〈 当 神 造 人 的 日 子 , 是 照 着 自 己 的 样 式 造 的 ,
Este es el libro de las generaciones de Adán. El día que Dios creó al hombre, a semejanza de Dios lo hizo.
2 并 且 造 男 造 女 。 在 他 们 被 造 的 日 子 , 神 赐 福 给 他 们 , 称 他 们 为 人 。 〉
Varón y hembra los creó; y los bendijo, y los llamó Adán el día en que fueron creados.
3 亚 当 活 到 一 百 三 十 岁 , 生 了 一 个 儿 子 , 形 像 样 式 和 自 己 相 似 , 就 给 他 起 名 叫 塞 特 。
Cuando Adán había vivido ciento treinta años, engendró un hijo a su semejanza, conforme a su imagen, y le puso por nombre Set.
4 亚 当 生 塞 特 之 後 , 又 在 世 八 百 年 , 并 且 生 儿 养 女 。
Y los días de Adán después de haber engendrado a Set fueron ochocientos años, y engendró hijos e hijas.
5 亚 当 共 活 了 九 百 三 十 岁 就 死 了 。
El total de los días que Adán vivió fue de novecientos treinta años, y murió.
6 塞 特 活 到 一 百 零 五 岁 , 生 了 以 挪 士 。
Y Set vivió ciento cinco años, y engendró a Enós.
7 塞 特 生 以 挪 士 之 後 , 又 活 了 八 百 零 七 年 , 并 且 生 儿 养 女 。
Y vivió Set ochocientos siete años después de haber engendrado a Enós, y engendró hijos e hijas.
8 塞 特 共 活 了 九 百 一 十 二 岁 就 死 了 。
El total de los días de Set fue de novecientos doce años, y murió.
9 以 挪 士 活 到 九 十 岁 , 生 了 该 南 。
Y Enós vivió noventa años, y engendró a Cainán.
10 以 挪 士 生 该 南 之 後 , 又 活 了 八 百 一 十 五 年 , 并 且 生 儿 养 女 。
Y vivió Enós ochocientos quince años después de haber engendrado a Cainán, y engendró hijos e hijas.
11 以 挪 士 共 活 了 九 百 零 五 岁 就 死 了 。
El total de los días de Enós fue de novecientos cinco años, y murió.
12 该 南 活 到 七 十 岁 , 生 了 玛 勒 列 。
Y Cainán vivió setenta años, y engendró a Mahalaleel.
13 该 南 生 玛 勒 列 之 後 , 又 活 了 八 百 四 十 年 , 并 且 生 儿 养 女 。
Y vivió Cainán ochocientos cuarenta años después de haber engendrado a Mahalaleel, y engendró hijos e hijas.
14 该 南 共 活 了 九 百 一 十 岁 就 死 了 。
El total de los días de Cainán fue de novecientos diez años, y murió.
15 玛 勒 列 活 到 六 十 五 岁 , 生 了 雅 列 。
Y Mahalaleel vivió sesenta y cinco años, y engendró a Jared.
16 玛 勒 列 生 雅 列 之 後 , 又 活 了 八 百 三 十 年 , 并 且 生 儿 养 女 。
Y vivió Mahalaleel ochocientos treinta años después de haber engendrado a Jared, y engendró hijos e hijas.
17 玛 勒 列 共 活 了 八 百 九 十 五 岁 就 死 了 。
El total de los días de Mahalaleel fue de ochocientos noventa y cinco años, y murió.
18 雅 列 活 到 一 百 六 十 二 岁 , 生 了 以 诺 。
Y Jared vivió ciento sesenta y dos años, y engendró a Enoc.
19 雅 列 生 以 诺 之 後 , 又 活 了 八 百 年 , 并 且 生 儿 养 女 。
Y vivió Jared ochocientos años después de haber engendrado a Enoc, y engendró hijos e hijas.
20 雅 列 共 活 了 九 百 六 十 二 岁 就 死 了. 。
El total de los días de Jared fue de novecientos sesenta y dos años, y murió.
21 以 诺 活 到 六 十 五 岁 , 生 了 玛 土 撒 拉 。
Y Enoc vivió sesenta y cinco años, y engendró a Matusalén.
22 以 诺 生 玛 土 撒 拉 之 後 , 与 神 同 行 三 百 年 , 并 且 生 儿 养 女 。
Y Enoc anduvo con Dios trescientos años después de haber engendrado a Matusalén, y engendró hijos e hijas.
23 以 诺 共 活 了 三 百 六 十 五 岁 。
El total de los días de Enoc fue de trescientos sesenta y cinco años.
24 以 诺 与 神 同 行 , 神 将 他 取 去 , 他 就 不 在 世 了 。
Y Enoc anduvo con Dios, y desapareció porque Dios se lo llevó.
25 玛 土 撒 拉 活 到 一 百 八 十 七 岁 , 生 了 拉 麦 。
Y Matusalén vivió ciento ochenta y siete años, y engendró a Lamec.
26 玛 土 撒 拉 生 拉 麦 之 後 , 又 活 了 七 百 八 十 二 年 , 并 且 生 儿 养 女 。
Y vivió Matusalén setecientos ochenta y dos años después de haber engendrado a Lamec, y engendró hijos e hijas.
27 玛 土 撒 拉 共 活 了 九 百 六 十 九 岁 就 死 了 。
El total de los días de Matusalén fue de novecientos sesenta y nueve años, y murió.
28 拉 麦 活 到 一 百 八 十 二 岁 , 生 了 一 个 儿 子 ,
Y Lamec vivió ciento ochenta y dos años, y engendró un hijo.
29 给 他 起 名 叫 挪 亚 , 说 : 这 个 儿 子 必 为 我 们 的 操 作 和 手 中 的 劳 苦 安 慰 我 们 ; 这 操 作 劳 苦 是 因 为 耶 和 华 咒 诅 地 。
Y le puso por nombre Noé, diciendo: Este nos dará descanso de nuestra labor y del trabajo de nuestras manos, por causa de la tierra que el Señor ha maldecido.
30 拉 麦 生 挪 亚 之 後 , 又 活 了 五 百 九 十 五 年 , 并 且 生 儿 养 女 。
Y vivió Lamec quinientos noventa y cinco años después de haber engendrado a Noé, y engendró hijos e hijas.
31 拉 麦 共 活 了 七 百 七 十 七 岁 就 死 了 。
El total de los días de Lamec fue de setecientos setenta y siete años, y murió.
32 挪 亚 五 百 岁 生 了 闪 、 含 、 雅 弗 。
Y Noé tenía quinientos años, y engendró a Sem, a Cam y a Jafet.