1 A sí fue como el arca de Dios fue transportada y puesta en medio de la tienda que David había mandado levantar para ella. Y se ofrecieron delante de Dios holocaustos y sacrificios de paz,
And they bring in the ark of God, and set it up in the midst of the tent that David hath stretched out for it, and they bring near burnt-offerings and peace-offerings before God;
2 y cuando David acabó de ofrecer el holocausto y los sacrificios de paz, bendijo al pueblo en el nombre del Señor
and David ceaseth from offering the burnt-offering and the peace-offerings, and blesseth the people in the name of Jehovah,
3 y repartió entre todos y cada uno de los israelitas, hombres y mujeres, una torta de pan, un trozo de carne y una torta de pasas.
and giveth a portion to every man of Israel, both man and woman: to each a cake of bread, and a measure of wine, and a grape-cake.
4 D elante del arca del Señor David puso algunos levitas, para que ministraran, e invocaran, confesaran y alabaran al Señor, Dios de Israel.
And he putteth before the ark of Jehovah, of the Levites, ministers, even to make mention of, and to thank, and to give praise to Jehovah, God of Israel,
5 E n primer lugar puso a Asaf, seguido de Zacarías, Yeguiel, Semiramot, Yejiel, Matatías, Eliab, Benaías, Obed Edom y Yeguiel, todos ellos con sus salterios y arpas, pero Asaf tocaba los címbalos.
Asaph the head, and his second Zechariah; Jeiel, and Shemiramoth, and Jehiel, and Mattithiah, and Eliab, and Benaiah, and Obed-Edom, and Jeiel, with instruments of psalteries, and with harps; and Asaph with cymbals is sounding;
6 T ambién los sacerdotes Benaías y Jahaziel tocaban continuamente las trompetas delante del arca del pacto de Dios. Salmo de acción de gracias
and Benaiah and Jahaziel the priests with trumpets continually before the ark of the covenant of God.
7 E se día, David puso por primera vez a Asaf y sus parientes a cargo de las alabanzas al Señor. Y cantaron:
On that day then hath David given at the beginning to give thanks to Jehovah by the hand of Asaph and his brethren: --
8 ¡ Alaben al Señor, invoquen su nombre! ¡Que los pueblos reconozcan sus obras!
Give thanks to Jehovah, call in His name, Make known among the peoples His doings.
9 ¡ Canten, sí, cántenle salmos! ¡Proclamen todas sus maravillas!
Sing ye to Him, sing psalms to Him, Meditate on all His wonders.
10 ¡ Regocíjense en su santo nombre! ¡Alégrense de corazón los que buscan al Señor!
Boast yourselves in His holy name, Rejoice doth the heart of those seeking Jehovah.
11 ¡ Busquen el poder del Señor! ¡Busquen siempre a Dios!
Seek ye Jehovah and His strength, Seek His face continually.
12 ¡ Recuerden sus grandes maravillas, sus hechos prodigiosos y sus sabias sentencias!
Remember His wonders that He did, His signs, and the judgments of His mouth,
13 U stedes son los descendientes de Abrahán; ustedes son los hijos de Jacob, sus escogidos.
O seed of Israel, His servant, O sons of Jacob, His chosen ones!
14 E l Señor es nuestro Dios; en toda la tierra prevalecen sus juicios.
He Jehovah our God, In all the earth His judgments.
15 N unca se olvida de su pacto, de la palabra que dictó para mil generaciones.
Remember ye to the age His covenant, The word He commanded -- To a thousand generations,
16 F ue un acuerdo que hizo con Abrahán, y que lo confirmó con Isaac.
Which He hath made with Abraham, And His oath -- to Isaac,
17 C on Jacob lo estableció como decreto; con Israel lo hizo un pacto duradero
And He establisheth it to Jacob for a statute, To Israel -- a covenant age-during.
18 c uando dijo: «Te daré la tierra de Canaán como la herencia que te corresponde.»
Saying: To thee I give the land of Canaan, The portion of your inheritance,
19 E llos no eran numerosos; eran unos simples forasteros.
When ye are few of number, As a little thing, and sojourners in it.
20 A ndaban de nación en nación, y de un reino a otro reino;
And they go up and down, From nation unto nation, And from a kingdom unto another people.
21 p ero Dios no dejó que lo agraviaran, sino que por ellos castigó a los reyes
He hath not suffered any to oppress them, And reproveth on their account kings:
22 y dijo: «¡No toquen a mis ungidos! ¡No les hagan daño a mis profetas!»
Come not against Mine anointed ones, And against My prophets do not evil.
23 ¡ Canten al Señor todos en la tierra! ¡Anuncien su salvación todos los días!
Sing to Jehovah, all the earth, Proclaim from day unto day His salvation.
24 ¡ Canten entre los pueblos su gloria! ¡Anuncien entre los pueblos sus maravillas!
Rehearse among nations His glory, Among all the peoples His wonders.
25 E l Señor es grande, y digno de alabanza; ¡es temible, más que todos los dioses!
For great Jehovah, and praised greatly, And fearful He above all gods.
26 T odos los dioses de los pueblos son ídolos, pero el Señor es quien creó los cielos.
For all gods of the peoples nought, And Jehovah the heavens hath made.
27 E n su presencia hay alabanza y magnificencia; en su santuario hay poder y gloria.
Honour and majesty before Him, Strength and joy in His place.
28 U stedes, familias de los pueblos, ¡tributen al Señor la gloria y el poder!
Ascribe to Jehovah, ye families of peoples, Ascribe to Jehovah honour and strength.
29 ¡ Tributen al Señor la honra que merece su nombre! ¡Traigan sus ofrendas, y vengan a su presencia! ¡Adoren al Señor en la hermosura de la santidad!
Ascribe to Jehovah the honour of His name, Lift up a present, and come before Him. Bow yourselves to Jehovah, In the beauty of holiness.
30 ¡ Tiemblen ante él todos en la tierra! El Señor afirmó el mundo, y no será conmovido.
Be pained before Him, all the earth:
31 ¡ Que se alegren los cielos y se regocije la tierra! Digan entre las naciones: «¡El Señor es rey!»
Also, established is the world, It is not moved! The heavens rejoice, and the earth is glad, And they say among nations: Jehovah hath reigned.
32 ¡ Que brame el mar y todo lo que contiene! ¡Que se alegre el campo y todo lo que hay en él!
Roar doth the sea, and its fulness, Exult doth the field, and all that in it,
33 ¡ Que todos los árboles del bosque rebosen de gozo delante del Señor, que viene a juzgar la tierra!
Then sing do trees of the forest, From the presence of Jehovah, For He hath come to judge the earth!
34 ¡ Aclamen al Señor, porque él es bueno; porque su misericordia es eterna.
Give thanks to Jehovah, for good, For to the age, His kindness,
35 D igan: «¡Sálvanos, Dios de nuestra salvación! ¡Vuelve a reunirnos, y líbranos de las naciones! ¡Así alabaremos tu santo nombre y nos alegraremos con tus alabanzas!»
And say, Save us, O God of our salvation, And gather us, and deliver us from the nations, To give thanks to Thy holy name, To triumph in Thy praise.
36 ¡ Bendito sea el Señor y Dios de Israel, desde la eternidad y hasta la eternidad! Y todo el pueblo dijo «Amén», y alabó al Señor. Los levitas encargados del arca
Blessed Jehovah, God of Israel, From the age and unto the age;' And all the people say, `Amen,' and have given praise to Jehovah.
37 D avid dejó a Asaf y a sus parientes delante del arca del pacto del Señor, para que ministraran todo el tiempo delante del arca, cada cosa en su día.
And he leaveth there before the ark of the covenant of Jehovah, for Asaph and for his brethren, to minister before the ark continually, according to the matter of a day in its day,
38 A l cuidado del arca puso a Obed Edom y a sus sesenta y ocho parientes, y también a Obed Edom hijo de Jedutún y a Josá.
both Obed-Edom and their brethren, sixty and eight, and Obed-Edom son of Jeduthun, and Hosah for gatekeepers,
39 A l sacerdote Sadoc y a sus parientes los sacerdotes los puso delante del tabernáculo del Señor, en el lugar alto que estaba en Gabaón,
and Zadok the priest, and his brethren the priests, before the tabernacle of Jehovah, in a high place that in Gibeon,
40 p ara que todos los días, a mañana y tarde, ofrecieran sacrificios y holocaustos al Señor en el altar del holocausto, conforme a todo lo que está escrito en la ley que el Señor prescribió a Israel.
to cause to ascend burnt-offerings to Jehovah, on the altar of burnt-offering continually, morning and evening, and for all that is written in the law of Jehovah, that He charged on Israel.
41 C on ellos puso a Hemán y Jedutún y a los otros escogidos por nombre, para que glorificaran al Señor, cuya misericordia es eterna.
And with them Heman and Jeduthun, and the rest of those chosen, who were defined by name, to give thanks to Jehovah, for to the age His kindness,
42 P ara alabar a Dios, Hemán y Jedutún tocaban las trompetas y los címbalos y otros instrumentos musicales. Los hijos de Jedutún vigilaban la entrada.
and with them -- Heman and Jeduthun -- trumpets and cymbals for those sounding, and instruments of the song of God, and the sons of Jeduthun at the gate.
43 D espués de esto, todo el pueblo se fue a su casa, y también David se fue a bendecir su propia casa.
And all the people go, each to his house, and David turneth round to bless his house.