1 « Preghiera di Davide.» O Eterno, da' ascolto a una giusta causa, presta attenzione al mio grido, porgi l'orecchio alla mia preghiera, che non viene da labbra di frode.
Oye, oh Señor, una causa justa; atiende a mi clamor; presta oído a mi oración, que no es de labios engañosos.
2 V enga la mia difesa dalla tua presenza; gli occhi tuoi vedano ciò che è retto.
Que mi vindicación venga de tu presencia; que tus ojos vean con rectitud.
3 T u hai investigato il mio cuore, l'hai visitato di notte, mi hai provato e non hai trovato nulla; mi sono proposto di non peccare con la mia bocca.
Tú has probado mi corazón, me has visitado de noche; me has puesto a prueba y nada hallaste; he resuelto que mi boca no peque.
4 R iguardo alle opere degli uomini, per la parola delle tue labbra, mi sono guardato dalle vie dei violenti.
En cuanto a las obras de los hombres, por la palabra de tus labios yo me he guardado de las sendas de los violentos.
5 I miei passi sono rimasti fermi nei tuoi sentieri e i miei piedi non hanno vacillato.
Mis pasos se han mantenido firmes en tus senderos. No han resbalado mis pies.
6 I o t'invoco, o Dio, perché tu mi esaudisci, tendi il tuo orecchio verso di me, ascolta le mie parole.
Yo te he invocado, oh Dios, porque tú me responderás; inclina a mí tu oído, escucha mi palabra.
7 M ostrami la tua meravigliosa bontà, o tu, che con la tua destra salvi dai loro avversari quelli che si rifugiano in te.
Muestra maravillosamente tu misericordia, tú que salvas a los que se refugian a tu diestra huyendo de los que se levantan contra ellos.
8 C ustodiscimi come la pupilla dell'occhio; nascondimi all'ombra delle tue ali,
Guárdame como a la niña de tus ojos; escóndeme a la sombra de tus alas
9 d agli empi che mi opprimono e dai nemici mortali che mi circondano.
de los impíos que me despojan, de mis enemigos mortales que me rodean.
10 I loro cuori si sono induriti, con la loro bocca parlano con arroganza.
Han cerrado su insensible corazón; hablan arrogantemente con su boca.
11 O ra ci hanno circondati, seguono i nostri passi; fissano i loro occhi per atterrarci.
Ahora nos han cercado en nuestros pasos; fijan sus ojos para echar nos por tierra,
12 I l mio nemico somiglia a un leone che si strugge dal desiderio di lacerare, e a un leoncello che sta in agguato nei nascondigli.
como león que ansía despedazar, como leoncillo que acecha en los escondrijos.
13 L evati, o Eterno, affrontalo, abbattilo; libera l'anima mia dall'empio con la tua spada.
Levántate, Señor, sal a su encuentro, derríbalo; con tu espada libra mi alma del impío,
14 O Eterno, con la tua mano liberami dagli uomini, dagli uomini del mondo la cui parte è in questa vita, e il cui ventre tu riempi coi tuoi tesori nascosti; i loro figli si satollano e lasciano il resto dei loro beni ai loro bambini.
de los hombres, con tu mano, oh Señor, de los hombres del mundo, cuya porción está en esta vida, y cuyo vientre llenas de tu tesoro; se llenan de hijos, y dejan lo que les sobra a sus pequeños.
15 Q uanto a me, per la giustizia vedrò la tua faccia; mi sazierò della tua presenza quando mi risveglierò.
En cuanto a mí, en justicia contemplaré tu rostro; al despertar, me saciaré cuando contemple tu imagen.