1 F iglio mio, se ricevi le mie parole e fai tesoro dei miei comandamenti,
¶ Hijo mío, si tomares mis palabras, y mis mandamientos guardares dentro de ti,
2 p restando orecchio alla sapienza e inclinando il cuore all'intendimento;
haciendo estar atento tu oído a la sabiduría; si inclinares tu corazón a la inteligencia;
3 s í se chiedi con forza il discernimento e alzi la tua voce per ottenere intendimento,
si clamares por entendimiento, y a la inteligencia dieres tu voz;
4 s e lo cerchi come l'argento e ti dai a scavarlo come un tesoro nascosto,
si como a la plata la buscares, y la escudriñares como a tesoros;
5 a llora intenderai il timore dell'Eterno, e troverai la conoscenza di DIO.
entonces entenderás el temor del SEÑOR, y hallarás el conocimiento de Dios.
6 P oiché l'Eterno dà la sapienza; dalla sua bocca procedono la conoscenza e l'intendimento.
Porque el SEÑOR da la sabiduría, y de su boca viene el conocimiento y la inteligencia.
7 E gli tiene in serbo per gli uomini retti un aiuto potente, uno scudo per quelli che camminano rettamente,
El guarda el ser a los rectos; es escudo a los que caminan perfectamente,
8 p er proteggere i sentieri della equità e custodire la via dei suoi santi.
guardando las veredas del juicio, y el camino de sus misericordiosos.
9 A llora intenderai la giustizia, l'equità, la rettitudine e tutte le vie del bene.
Entonces entenderás justicia, juicio, y equidad, y todo buen camino.
10 Q uando la sapienza entrerà nel tuo cuore e la conoscenza sarà gradevole alla tua anima,
¶ Cuando la sabiduría entrare en tu corazón, y la ciencia fuere dulce a tu alma,
11 l a riflessione veglierà su di te e l'intendimento ti proteggerà,
el consejo te guardará, te preservará la inteligencia,
12 p er liberarti dalla via malvagia, dalla gente che parla di cose perverse,
para librarte del mal camino, del hombre que habla perversidades;
13 d a quelli che lasciano i sentieri della rettitudine per camminare nelle vie delle tenebre,
que dejan las veredas derechas, por andar por caminos tenebrosos;
14 c he godono a fare il male e provano piacere nelle perversità del malvagio,
que se alegran haciendo mal, que se huelgan en malas perversidades;
15 i cui sentieri sono storti e le cui vie sono tortuose,
cuyas veredas son torcidas, y ellos torcidos en sus caminos.
16 p er scamparti dalla donna adultera, dalla straniera che usa parole lusinghevoli,
Para librarte de la mujer extraña, de la ajena que halaga con sus palabras;
17 c he ha abbandonato il compagno della sua giovinezza e ha dimenticato il patto del suo DIO.
que desampara el príncipe de su juventud, y se olvida del pacto de su Dios.
18 P oiché la sua casa scende verso la morte e i suoi sentieri verso i defunti.
Por lo cual su casa está inclinada a la muerte, y sus veredas van hacia los muertos.
19 N essuno di quelli che vanno da lei ritorna, nessuno raggiunge i sentieri della vita.
Todos los que a ella entraren, no volverán, ni tomarán las veredas de la vida.
20 C osí potrai camminare per la via dei buoni e rimarrai nei sentieri dei giusti.
Para que andes por el camino de los buenos, y guardes las veredas de los justos.
21 P oiché gli uomini retti abiteranno la terra e quelli integri vi rimarranno;
Porque los rectos habitarán la tierra, y los perfectos permanecerán en ella;
22 m a gli empi saranno sterminati dalla terra e i trasgressori saranno da essa strappati.
mas los impíos serán cortados de la tierra, y los prevaricadores serán de ella desarraigados.