Salmi 7 ~ Salmos 7

picture

1 « Scighionot di Davide che cantò all'Eterno per le parole di Kush il Beniamita» O Eterno, DIO mio, mi rifugio in te; salvami da tutti quelli che mi perseguitano e liberami

Oh Señor, Dios mío, en ti me refugio; sálvame de todos los que me persiguen, y líbrame,

2 p erché talora il nemico non dilani l'anima mia come un leone, lacerandola senza che alcuno mi liberi.

no sea que alguno desgarre mi alma cual león, y me despedace sin que haya quien me libre.

3 O Eterno, DIO mio, se ho fatto questo, se vi è perversità nelle mie mani.

Oh Señor, Dios mío, si yo he hecho esto, si hay en mis manos injusticia,

4 s e ho reso male per bene a chi viveva in pace con me, o se ho spogliato il mio nemico senza ragione,

si he pagado con el mal al que estaba en paz conmigo, o he despojado al que sin causa era mi adversario,

5 m i perseguiti pure il nemico e mi raggiunga, calpesti a terra la mia vita e trascini la mia gloria nella polvere.

que persiga el enemigo mi alma y la alcance; que pisotee en tierra mi vida, y eche en el polvo mi gloria. (Selah )

6 L evati, o Eterno, nella tua ira; innalzati contro il furore dei miei nemici e destati in mio favore; tu hai stabilito il giudizio.

Levántate, oh Señor, en tu ira; álzate contra la furia de mis adversarios, y despiértate en favor mío; tú has establecido juicio.

7 L 'assemblea dei popoli ti circonderà; ritorna al di sopra di essa in luogo elevato.

Que te rodee la asamblea de los pueblos, y tú en lo alto regresa sobre ella.

8 L 'Eterno giudicherà i popoli; giudicami, o Eterno, secondo la mia giustizia e la mia integrità.

El Señor juzga a los pueblos; júzgame oh Señor, conforme a mi justicia y a la integridad que hay en mí.

9 D eh! Fa' cessare la malvagità dei malvagi, ma stabilisci l'uomo giusto, perché tu sei il DIO giusto, che provi i cuori e le menti,

Acabe la maldad de los impíos, mas establece tú al justo, pues el Dios justo prueba los corazones y las mentes.

10 I l mio scudo è in DIO, che salva quelli che sono retti di cuore.

Mi escudo está en Dios, que salva a los rectos de corazón.

11 D IO è un giusto giudice e un Dio che si adira ogni giorno contro i malfattori.

Dios es juez justo, y un Dios que se indigna cada día contra el impío.

12 S e il malvagio non si converte, egli aguzzerà la sua spada; ha già teso il suo arco e lo ha preparato.

Y si el impío no se arrepiente, El afilará su espada; tensado y preparado está su arco.

13 E gli ha preparato contro di lui armi mortali, tiene pronte le sue frecce infuocate.

Ha preparado también sus armas de muerte; hace de sus flechas saetas ardientes.

14 E cco, il malvagio partorisce iniquità; egli ha concepito perversità e partorirà inganno.

He aquí, con la maldad sufre dolores, y concibe la iniquidad y da a luz el engaño.

15 E gli scava una fossa e la fa profonda, ma egli stesso cade nella fossa che ha fatto.

Ha cavado una fosa y la ha ahondado, y ha caído en el hoyo que hizo.

16 L a sua perversità ritornerà sul suo stesso capo, e la sua violenza gli cadrà sulla sommità del capo.

Su iniquidad volverá sobre su cabeza, y su violencia descenderá sobre su coronilla.

17 I o renderò grazie all'Eterno per la sua giustizia, e canterò le lodi al nome dell'Eterno, l'Altissimo.

Daré gracias al Señor conforme a su justicia, y cantaré alabanzas al nombre del Señor, el Altísimo.