1 « Scighionot di Davide che cantò all'Eterno per le parole di Kush il Beniamita» O Eterno, DIO mio, mi rifugio in te; salvami da tutti quelli che mi perseguitano e liberami
Oh Señor, Dios mío, en ti me refugio; sálvame de todos los que me persiguen, y líbrame,
2 p erché talora il nemico non dilani l'anima mia come un leone, lacerandola senza che alcuno mi liberi.
no sea que alguno desgarre mi alma cual león, y me despedace sin que haya quien me libre.
3 O Eterno, DIO mio, se ho fatto questo, se vi è perversità nelle mie mani.
Oh Señor, Dios mío, si yo he hecho esto, si hay en mis manos injusticia,
4 s e ho reso male per bene a chi viveva in pace con me, o se ho spogliato il mio nemico senza ragione,
si he pagado con el mal al que estaba en paz conmigo, o he despojado al que sin causa era mi adversario,
5 m i perseguiti pure il nemico e mi raggiunga, calpesti a terra la mia vita e trascini la mia gloria nella polvere.
que persiga el enemigo mi alma y la alcance; que pisotee en tierra mi vida, y eche en el polvo mi gloria. (Selah )
6 L evati, o Eterno, nella tua ira; innalzati contro il furore dei miei nemici e destati in mio favore; tu hai stabilito il giudizio.
Levántate, oh Señor, en tu ira; álzate contra la furia de mis adversarios, y despiértate en favor mío; tú has establecido juicio.
7 L 'assemblea dei popoli ti circonderà; ritorna al di sopra di essa in luogo elevato.
Que te rodee la asamblea de los pueblos, y tú en lo alto regresa sobre ella.
8 L 'Eterno giudicherà i popoli; giudicami, o Eterno, secondo la mia giustizia e la mia integrità.
El Señor juzga a los pueblos; júzgame oh Señor, conforme a mi justicia y a la integridad que hay en mí.
9 D eh! Fa' cessare la malvagità dei malvagi, ma stabilisci l'uomo giusto, perché tu sei il DIO giusto, che provi i cuori e le menti,
Acabe la maldad de los impíos, mas establece tú al justo, pues el Dios justo prueba los corazones y las mentes.
10 I l mio scudo è in DIO, che salva quelli che sono retti di cuore.
Mi escudo está en Dios, que salva a los rectos de corazón.
11 D IO è un giusto giudice e un Dio che si adira ogni giorno contro i malfattori.
Dios es juez justo, y un Dios que se indigna cada día contra el impío.
12 S e il malvagio non si converte, egli aguzzerà la sua spada; ha già teso il suo arco e lo ha preparato.
Y si el impío no se arrepiente, El afilará su espada; tensado y preparado está su arco.
13 E gli ha preparato contro di lui armi mortali, tiene pronte le sue frecce infuocate.
Ha preparado también sus armas de muerte; hace de sus flechas saetas ardientes.
14 E cco, il malvagio partorisce iniquità; egli ha concepito perversità e partorirà inganno.
He aquí, con la maldad sufre dolores, y concibe la iniquidad y da a luz el engaño.
15 E gli scava una fossa e la fa profonda, ma egli stesso cade nella fossa che ha fatto.
Ha cavado una fosa y la ha ahondado, y ha caído en el hoyo que hizo.
16 L a sua perversità ritornerà sul suo stesso capo, e la sua violenza gli cadrà sulla sommità del capo.
Su iniquidad volverá sobre su cabeza, y su violencia descenderá sobre su coronilla.
17 I o renderò grazie all'Eterno per la sua giustizia, e canterò le lodi al nome dell'Eterno, l'Altissimo.
Daré gracias al Señor conforme a su justicia, y cantaré alabanzas al nombre del Señor, el Altísimo.