1 Giovanni 3 ~ 1 Juan 3

picture

1 V edete quale amore il Padre ha profuso su di noi, facendoci chiamare figli di Dio. La ragione per cui il mondo non ci conosce è perché non ha conosciuto lui,

Mirad cuán gran amor nos ha otorgado el Padre, para que seamos llamados hijos de Dios; y eso somos. Por esto el mundo no nos conoce, porque no le conoció a El.

2 C arissimi, ora siamo figli di Dio, ma non è ancora stato manifestato ciò che saremo; sappiamo però che quando egli sarà manifestato, saremo simili a lui, perché lo vedremo come egli è.

Amados, ahora somos hijos de Dios y aún no se ha manifestado lo que habremos de ser. Pero sabemos que cuando El se manifieste, seremos semejantes a El porque le veremos como El es.

3 E chiunque ha questa speranza in lui, purifichi se stesso, come egli è puro.

Y todo el que tiene esta esperanza puesta en El, se purifica, así como El es puro.

4 C hiunque commette il peccato, commette pure una violazione della legge; e il peccato è violazione della legge.

Todo el que practica el pecado, practica también la infracción de la ley, pues el pecado es infracción de la ley.

5 E voi sapete che egli è stato manifestato per togliere via i nostri peccati; e in lui non vi è peccato.

Y vosotros sabéis que El se manifestó a fin de quitar los pecados, y en El no hay pecado.

6 C hiunque dimora in lui non pecca chiunque pecca non l'ha visto né l'ha conosciuto.

Todo el que permanece en El, no peca; todo el que peca, ni le ha visto ni le ha conocido.

7 F iglioletti, nessuno vi seduca: chi pratica la giustizia è giusto, come egli è giusto,

Hijos míos, que nadie os engañe; el que practica la justicia es justo, así como El es justo.

8 C hiunque commette il peccato è dal diavolo, perché il diavolo pecca dal principio; per questo è stato manifestato il Figlio di Dio: per distruggere le opere del diavolo.

El que practica el pecado es del diablo, porque el diablo ha pecado desde el principio. El Hijo de Dios se manifestó con este propósito: para destruir las obras del diablo.

9 C hiunque è nato da Dio non commette peccato, perché il seme di Dio dimora in lui e non può peccare perché è nato da Dio.

Ninguno que es nacido de Dios practica el pecado, porque la simiente de Dios permanece en él; y no puede pecar, porque es nacido de Dios.

10 D a questo si riconoscono i figli di Dio e i figli del diavolo: chiunque non pratica la giustizia non è da Dio, e neppure lo è chi non ama il proprio fratello.

En esto se reconocen los hijos de Dios y los hijos del diablo: todo aquel que no practica la justicia, no es de Dios; tampoco aquel que no ama a su hermano.

11 P oiché questo è l'annunzio che avete udito dal principio: che ci amiamo gli uni gli altri,

Porque este es el mensaje que habéis oído desde el principio: que nos amemos unos a otros;

12 n on come Caino, che era dal maligno e uccise il proprio fratello. E per quale motivo lo uccise? Perché le sue opere erano malvagie e quelle di suo fratello giuste.

no como Caín que era del maligno, y mató a su hermano. ¿Y por qué causa lo mató? Porque sus obras eran malas, y las de su hermano justas. Amemos de hecho, no de palabra

13 N on vi meravigliate, fratelli miei, se il mondo vi odia.

Hermanos, no os maravilléis si el mundo os odia.

14 N oi sappiamo di essere passati dalla morte alla vita, perché amiamo i fratelli; chi non ama il proprio fratello rimane nella morte.

Nosotros sabemos que hemos pasado de muerte a vida porque amamos a los hermanos. El que no ama permanece en muerte.

15 C hiunque odia il proprio fratello è omicida, e voi sapete che nessun omicida ha la vita eterna dimorante in sé.

Todo el que aborrece a su hermano es homicida, y vosotros sabéis que ningún homicida tiene vida eterna permanente en él.

16 D a questo abbiamo conosciuto l'amore: egli ha dato la sua vita per noi anche noi dobbiamo dare la nostra vita per i fratelli.

En esto conocemos el amor: en que El puso su vida por nosotros; también nosotros debemos poner nuestras vidas por los hermanos.

17 O ra, se uno ha dei beni di questo mondo e vede il proprio fratello che è nel bisogno e gli chiude le sue viscere, come dimora in lui l'amore di Dio?

Pero el que tiene bienes de este mundo, y ve a su hermano en necesidad y cierra su corazón contra él, ¿cómo puede morar el amor de Dios en él ?

18 F iglioletti miei, non amiamo a parole né con la lingua, ma a fatti e in verità.

Hijos, no amemos de palabra ni de lengua, sino de hecho y en verdad.

19 E da questo noi sappiamo di essere nella verità e tranquillizzeremo i nostri cuori davanti a lui;

En esto sabremos que somos de la verdad, y aseguraremos nuestros corazones delante de El

20 p oiché, se il nostro cuore ci condanna, Dio è piú grande del nostro cuore e conosce ogni cosa.

en cualquier cosa en que nuestro corazón nos condene; porque Dios es mayor que nuestro corazón y sabe todas las cosas.

21 C arissimi, se il nostro cuore non ci condanna, abbiamo fiducia davanti a Dio

Amados, si nuestro corazón no nos condena, confianza tenemos delante de Dios;

22 e qualunque cosa chiediamo, la riceviamo da lui, perché osserviamo i suoi comandamenti e facciamo le cose che gli sono gradite.

y todo lo que pidamos lo recibimos de El, porque guardamos sus mandamientos y hacemos las cosas que son agradables delante de El.

23 E questo è il suo comandamento, che crediamo nel nome del suo Figlio Gesú Cristo e ci amiamo gli uni gli altri come egli ci ha comandato.

Y este es su mandamiento: que creamos en el nombre de su Hijo Jesucristo, y que nos amemos unos a otros como El nos ha mandado.

24 C hi osserva i suoi comandamenti dimora in Dio, ed egli in lui; e da questo sappiamo che egli dimora in noi: dallo Spirito che egli ci ha dato.

El que guarda sus mandamientos permanece en El y Dios en él. Y en esto sabemos que El permanece en nosotros: por el Espíritu que nos ha dado.