1 Corinzi 13 ~ 1 Corintios 13

picture

1 Q uand'anche parlassi le lingue degli uomini e degli angeli, ma non ho amore, divento un bronzo risonante o uno squillante cembalo.

Si yo hablara lenguas humanas y angélicas, pero no tengo amor, he llegado a ser como metal que resuena o címbalo que retiñe.

2 E se anche avessi il dono di profezia, intendessi tutti i misteri e tutta la scienza e avessi tutta la fede da trasportare i monti, ma non ho amore, non sono nulla.

Y si tuviera el don de profecía, y entendiera todos los misterios y todo conocimiento, y si tuviera toda la fe como para trasladar montañas, pero no tengo amor, nada soy.

3 E se spendessi tutte le mie facoltà per nutrire i poveri e dessi il mio corpo per essere arso, ma non ho amore, tutto questo niente mi giova.

Y si diera todos mis bienes para dar de comer a los pobres, y si entregara mi cuerpo para ser quemado, pero no tengo amor, de nada me aprovecha.

4 L 'amore è paziente, è benigno; l'amore non invidia, non si mette in mostra, non si gonfia,

El amor es paciente, es bondadoso; el amor no tiene envidia; el amor no es jactancioso, no es arrogante;

5 n on si comporta in modo indecoroso, non cerca le cose proprie, non si irrita, non sospetta il male;

no se porta indecorosamente; no busca lo suyo, no se irrita, no toma en cuenta el mal recibido;

6 n on si rallegra dell'ingiustizia, ma gioisce con la verità,

no se regocija de la injusticia, sino que se alegra con la verdad;

7 t ollera ogni cosa, crede ogni cosa, spera ogni cosa, sopporta ogni cosa.

todo lo sufre, todo lo cree, todo lo espera, todo lo soporta.

8 L 'amore non viene mai meno, ma le profezie saranno abolite, le lingue cesseranno e la conoscenza sarà abolita

El amor nunca deja de ser; pero si hay dones de profecía, se acabarán; si hay lenguas, cesarán; si hay conocimiento, se acabará.

9 p erché conosciamo in parte e profetizziamo in parte.

Porque en parte conocemos, y en parte profetizamos;

10 M a quando sarà venuta la perfezione, allora quello che è solo parziale sarà abolito.

pero cuando venga lo perfecto, lo incompleto se acabará.

11 Q uand'ero bambino, parlavo come un bambino, avevo il senno di un bambino, ragionavo come un bambino; quando sono diventato uomo, ho smesso le cose da bambino.

Cuando yo era niño, hablaba como niño, pensaba como niño, razonaba como niño; pero cuando llegué a ser hombre, dejé las cosas de niño.

12 O ra infatti vediamo come per mezzo di uno specchio, in modo oscuro, ma allora vedremo a faccia a faccia; ora conosco in parte, ma allora conoscerò proprio come sono stato conosciuto.

Porque ahora vemos por un espejo, veladamente, pero entonces veremos cara a cara; ahora conozco en parte, pero entonces conoceré plenamente, como he sido conocido.

13 O ra dunque queste tre cose rimangono: fede, speranza e amore; ma la piú grande di esse è l'amore.

Y ahora permanecen la fe, la esperanza y el amor, estos tres; pero el mayor de ellos es el amor.