1 E ntão Jó respondeu:
Entonces Job respondió:
2 O uvi atentamente as minhas palavras; seja isto a vossa consolação.
“Escuchen atentamente mis palabras, Y que sea éste su consuelo para mí.
3 S ofrei-me, e eu falarei; e, havendo eu falado, zombai.
Tengan paciencia y hablaré; Y después que haya hablado, se podrán burlar.
4 É porventura do homem que eu me queixo? Mas, ainda que assim fosse, não teria motivo de me impacientar?
En cuanto a mí, ¿me quejo yo al hombre ? ¿Y por qué no he de ser impaciente ?
5 O lhai para mim, e pasmai, e ponde a mão sobre a boca.
Mírenme, y quédense atónitos, Y pongan la mano sobre su boca.
6 Q uando me lembro disto, me perturbo, e a minha carne estremece de horror.
Aun cuando me acuerdo, me perturbo, Y el horror se apodera de mi carne.
7 P or que razão vivem os ímpios, envelhecem, e ainda se robustecem em poder?
¿Por qué siguen viviendo los impíos, Y al envejecer, también se hacen muy poderosos ?
8 O s seus filhos se estabelecem ã vista deles, e os seus descendentes perante os seus olhos.
En su presencia se afirman con ellos sus descendientes, Y sus vástagos delante de sus ojos;
9 A s suas casas estão em paz, sem temor, e a vara de Deus não está sobre eles.
Sus casas están libres de temor, Y no está la vara de Dios sobre ellos.
10 O seu touro gera, e não falha; pare a sua vaca, e não aborta.
Su toro engendra sin fallar, Su vaca pare y no aborta.
11 E les fazem sair os seus pequeninos, como a um rebanho, e suas crianças andam saltando.
Envían fuera a sus niños cual rebaño, Y sus hijos andan saltando.
12 L evantam a voz, ao som do tamboril e da harpa, e regozijam-se ao som da flauta.
Cantan (Alzan la voz) con pandero y arpa, Y al son de la flauta se regocijan.
13 N a prosperidade passam os seus dias, e num momento descem ao Seol.
Pasan sus días en prosperidad, Pero de repente descienden al Seol (región de los muertos).
14 E les dizem a Deus: retira-te de nós, pois não desejamos ter conhecimento dos teus caminhos.
Y dicen a Dios: ‘¡Apártate de nosotros! No deseamos el conocimiento de Tus caminos.
15 Q ue é o Todo-Poderoso, para que nós o sirvamos? E que nos aproveitará, se lhe fizermos orações?
¿Quién es el Todopoderoso (Shaddai), para que Le sirvamos, Y qué ganaríamos con rogarle ?’
16 V ede, porém, que eles não têm na mão a prosperidade; esteja longe de mim o conselho dos ímpios!
No está en mano de ellos su prosperidad; El consejo de los impíos lejos está de mí.
17 Q uantas vezes sucede que se apague a lâmpada dos ímpios? que lhes sobrevenha a sua destruição? que Deus na sua ira lhes reparta dores?
¿Cuántas veces es apagada la lámpara de los impíos, O cae sobre ellos su calamidad ? ¿Reparte Dios dolores en Su ira?
18 q ue eles sejam como a palha diante do vento, e como a pragana, que o redemoinho arrebata?
¿Son como paja delante del viento, Y como tamo que arrebata el torbellino ?
19 D eus, dizeis vós, reserva a iniqüidade do pai para seus filhos, mas é a ele mesmo que Deus deveria punir, para que o conheça.
Ustedes dicen: ‘Dios guarda la iniquidad de un hombre para sus hijos.’ Que Dios le pague para que aprenda.
20 V ejam os seus próprios olhos a sua ruina, e beba ele do furor do Todo-Poderoso.
Vean sus ojos su ruina, Y beba de la furia del Todopoderoso.
21 P ois, que lhe importa a sua casa depois de morto, quando lhe for cortado o número dos seus meses?
Pues ¿qué le importa la suerte de su casa después de él (después que él muera) Cuando el número de sus meses haya sido cortado?
22 A caso se ensinará ciência a Deus, a ele que julga os excelsos?
¿Puede enseñarse a Dios sabiduría, Siendo que El juzga a los encumbrados ?
23 U m morre em plena prosperidade, inteiramente sossegado e tranqüilo;
Uno muere en pleno vigor, Estando completamente tranquilo y satisfecho;
24 c om os seus baldes cheios de leite, e a medula dos seus ossos umedecida.
Sus costados están repletos de grasa, Húmeda está la médula de sus huesos,
25 O utro, ao contrário, morre em amargura de alma, não havendo provado do bem.
Mientras otro muere con alma amargada, Y sin haber probado nada bueno.
26 J untamente jazem no pó, e os vermes os cobrem.
Juntos yacen en el polvo, Y los gusanos los cubren.
27 E is que conheço os vossos pensamentos, e os maus intentos com que me fazeis injustiça.
Yo conozco los pensamientos de ustedes, Y los designios con los cuales me dañarían.
28 P ois dizeis: Onde está a casa do príncipe, e onde a tenda em que morava o ímpio?
Porque dicen: ‘¿Dónde está la casa del noble, Y dónde la tienda donde moraban los impíos ?’
29 P orventura não perguntastes aos viandantes? e não aceitais o seu testemunho,
¿No han preguntado a los caminantes, Y no reconocen su testimonio ?
30 d e que o mau é preservado no dia da destruição, e poupado no dia do furor?
Porque el impío es preservado para el día de la destrucción; Ellos serán conducidos en el día de la ira.
31 Q uem acusará diante dele o seu caminho? e quem lhe dará o pago do que fez?
¿Quién le declarará en su cara sus acciones, Y quién le pagará por lo que ha hecho?
32 E le é levado para a sepultura, e vigiam-lhe o túmulo.
Mientras es llevado al sepulcro, Velarán sobre su tumba.
33 O s torrões do vale lhe são doces, e o seguirão todos os homens, como ele o fez aos inumeráveis que o precederam.
Los terrones del valle suavemente lo cubrirán, Y le seguirán todos los hombres, E innumerables otros irán delante de él.
34 C omo, pois, me ofereceis consolações vãs, quando nas vossas respostas só resta falsidade?
¿Cómo, pues, me consuelan en vano? Sus respuestas están llenas de falsedad.”