Mateus 5 ~ Mateo 5

picture

1 J esus, pois, vendo as multidões, subiu ao monte; e, tendo se assentado, aproximaram-se os seus discípulos,

Cuando Jesús vio a las multitudes, subió al monte; y después de sentarse, Sus discípulos se acercaron a El.

2 e ele se pôs a ensiná-los, dizendo:

Y abriendo Su boca, les enseñaba, diciendo: Las Bienaventuranzas

3 B em-aventurados os humildes de espírito, porque deles é o reino dos céus.

“Bienaventurados (Felices) los pobres en espíritu, pues de ellos es el reino de los cielos.

4 B em-aventurados os que choram, porque eles serão consolados.

“Bienaventurados los que lloran, pues ellos serán consolados.

5 B em-aventurados os mansos, porque eles herdarão a terra.

“Bienaventurados los humildes, pues ellos heredarán la tierra.

6 B em-aventurados os que têm fome e sede de justiça porque eles serão fartos.

“Bienaventurados los que tienen hambre y sed de justicia, pues ellos serán saciados.

7 B em-aventurados os misericordiosos, porque eles alcançarão misericórdia.

“Bienaventurados los misericordiosos, pues ellos recibirán misericordia.

8 B em-aventurados os limpos de coração, porque eles verão a Deus.

“Bienaventurados los de limpio corazón, pues ellos verán a Dios.

9 B em-aventurados os pacificadores, porque eles serão chamados filhos de Deus.

“Bienaventurados los que procuran la paz, pues ellos serán llamados hijos de Dios.

10 B em-aventurados os que são perseguidos por causa da justiça, porque deles é o reino dos céus.

“Bienaventurados aquéllos que han sido perseguidos por causa de la justicia, pues de ellos es el reino de los cielos.

11 B em-aventurados sois vós, quando vos injuriarem e perseguiram e, mentindo, disserem todo mal contra vós por minha causa.

“Bienaventurados serán cuando los insulten y persigan, y digan todo género de mal contra ustedes falsamente, por causa de Mí.

12 A legrai-vos e exultai, porque é grande o vosso galardão nos céus; porque assim perseguiram aos profetas que foram antes de vós.

Regocíjense y alégrense, porque la recompensa de ustedes en los cielos es grande, porque así persiguieron a los profetas que fueron antes que ustedes.

13 V ós sois o sal da terra; mas se o sal se tornar insípido, com que se há de restaurar-lhe o sabor? para nada mais presta, senão para ser lançado fora, e ser pisado pelos homens.

“Ustedes son la sal de la tierra; pero si la sal se ha vuelto insípida, ¿con qué se hará salada otra vez ? Ya no sirve para nada, sino para ser echada fuera y pisoteada por los hombres.

14 V ós sois a luz do mundo. Não se pode esconder uma cidade situada sobre um monte;

“Ustedes son la luz del mundo. Una ciudad situada sobre un monte no se puede ocultar;

15 n em os que acendem uma candeia a colocam debaixo do alqueire, mas no velador, e assim ilumina a todos que estão na casa.

ni se enciende una lámpara y se pone debajo de una vasija (un almud), sino sobre el candelero, y alumbra a todos los que están en la casa.

16 A ssim resplandeça a vossa luz diante dos homens, para que vejam as vossas boas obras, e glorifiquem a vosso Pai, que está nos céus.

Así brille la luz de ustedes delante de los hombres, para que vean sus buenas acciones y glorifiquen a su Padre que está en los cielos. Jesús Cumple la Ley y los Profetas

17 N ão penseis que vim destruir a lei ou os profetas; não vim destruir, mas cumprir.

“No piensen que he venido para poner fin a la Ley o a los Profetas; no he venido para poner fin, sino para cumplir.

18 P orque em verdade vos digo que, até que o céu e a terra passem, de modo nenhum passará da lei um só i ou um só til, até que tudo seja cumprido.

Porque en verdad les digo que hasta que pasen el cielo y la tierra, no se perderá ni la letra más pequeña ni una tilde de la Ley hasta que toda se cumpla.

19 Q ualquer, pois, que violar um destes mandamentos, por menor que seja, e assim ensinar aos homens, será chamado o menor no reino dos céus; aquele, porém, que os cumprir e ensinar será chamado grande no reino dos céus.

“Cualquiera, pues, que anule uno solo de estos mandamientos, aun de los más pequeños, y así lo enseñe a otros, será llamado muy pequeño en el reino de los cielos; pero cualquiera que los guarde y los enseñe, éste será llamado grande en el reino de los cielos.

20 P ois eu vos digo que, se a vossa justiça não exceder a dos escribas e fariseus, de modo nenhum entrareis no reino dos céus.

Porque les digo a ustedes que si su justicia no supera la de los escribas y Fariseos, no entrarán en el reino de los cielos. Enseñanza de Jesús sobre el Odio

21 O uvistes que foi dito aos antigos: Não matarás; e, Quem matar será réu de juízo.

“Ustedes han oído que se dijo a los antepasados: ‘ No mataras ’ y: ‘Cualquiera que cometa homicidio será culpable (responsable) ante la corte.’

22 E u, porém, vos digo que todo aquele que se encolerizar contra seu irmão, será réu de juízo; e quem disser a seu irmão: Raca, será réu diante do sinédrio; e quem lhe disser: Tolo, será réu do fogo do inferno.

Pero Yo les digo que todo aquél que esté enojado con su hermano será culpable ante la corte; y cualquiera que diga: ‘Insensato (Inútil) ’ a su hermano, será culpable ante la corte suprema (el Sanedrín); y cualquiera que diga: ‘Idiota,’ será merecedor del infierno de fuego.

23 P ortanto, se estiveres apresentando a tua oferta no altar, e aí te lembrares de que teu irmão tem alguma coisa contra ti,

“Por tanto, si estás presentando tu ofrenda en el altar, y allí te acuerdas que tu hermano tiene algo contra ti,

24 d eixa ali diante do altar a tua oferta, e vai conciliar-te primeiro com teu irmão, e depois vem apresentar a tua oferta.

deja tu ofrenda allí delante del altar, y ve, reconcíliate primero con tu hermano, y entonces ven y presenta tu ofrenda.

25 C oncilia-te depressa com o teu adversário, enquanto estás no caminho com ele; para que não aconteça que o adversário te entregue ao guarda, e sejas lançado na prisão.

“Ponte de acuerdo pronto con tu adversario mientras vas con él por el camino, no sea que tu adversario te entregue al juez, y el juez al guardia, y seas echado en la cárcel.

26 E m verdade te digo que de maneira nenhuma sairás dali enquanto não pagares o último ceitil.

En verdad te digo que no saldrás de allí hasta que hayas pagado el último centavo. Enseñanza de Jesús sobre el Adulterio

27 O uvistes que foi dito: Não adulterarás.

“Ustedes han oído que se dijo: ‘ No cometeras adulterio.’

28 E u, porém, vos digo que todo aquele que olhar para uma mulher para a cobiçar, já em seu coração cometeu adultério com ela.

Pero Yo les digo que todo el que mire a una mujer para codiciarla ya cometió adulterio con ella en su corazón.

29 S e o teu olho direito te faz tropeçar, arranca-o e lança-o de ti; pois te é melhor que se perca um dos teus membros do que seja todo o teu corpo lançado no inferno.

Si tu ojo derecho te hace pecar, arráncalo y tíralo; porque te es mejor que se pierda uno de tus miembros, y no que todo tu cuerpo sea arrojado al infierno.

30 E , se a tua mão direita te faz tropeçar, corta-a e lança-a de ti; pois te é melhor que se perca um dos teus membros do que vá todo o teu corpo para o inferno.

Y si tu mano derecha te hace pecar, córtala y tírala; porque te es mejor que se pierda uno de tus miembros, y no que todo tu cuerpo vaya al infierno.

31 T ambém foi dito: Quem repudiar sua mulher, dê-lhe carta de divórcio.

“También se dijo: ‘ Cualquiera que repudie a su mujer, que le de carta de divorcio.’

32 E u, porém, vos digo que todo aquele que repudia sua mulher, a não ser por causa de infidelidade, a faz adúltera; e quem casar com a repudiada, comete adultério.

Pero Yo les digo que todo el que se divorcia de su mujer, a no ser por causa de infidelidad, la hace cometer adulterio; y cualquiera que se casa con una mujer divorciada, comete adulterio. Enseñanza de Jesús sobre el Juramento Falso

33 O utrossim, ouvistes que foi dito aos antigos: Não jurarás falso, mas cumprirás para com o Senhor os teus juramentos.

“También han oído que se dijo a los antepasados: ‘ No juraras falsamente, sino que cumpliras tus juramentos al Señor.’

34 E u, porém, vos digo que de maneira nenhuma jureis; nem pelo céu, porque é o trono de Deus;

Pero Yo les digo: no juren de ninguna manera; ni por el cielo, porque es el trono de Dios;

35 n em pela terra, porque é o escabelo de seus pés; nem por Jerusalém, porque é a cidade do grande Rei;

ni por la tierra, porque es el estrado de Sus pies; ni por Jerusalén, porque es la ciudad del gran Rey.

36 n em jures pela tua cabeça, porque não podes tornar um só cabelo branco ou preto.

Ni jurarás por tu cabeza, porque no puedes hacer blanco o negro ni un solo cabello.

37 S eja, porém, o vosso falar: Sim, sim; não, não; pois o que passa daí, vem do Maligno.

Antes bien, sea el hablar de ustedes: ‘Sí, sí’ o ‘No, no’; porque lo que es más de esto, procede del mal (del maligno). Enseñanza de Jesús sobre la Venganza

38 O uvistes que foi dito: Olho por olho, e dente por dente.

“Ustedes han oído que se dijo: ‘ Ojo por ojo y diente por diente.’

39 E u, porém, vos digo que não resistais ao homem mau; mas a qualquer que te bater na face direita, oferece-lhe também a outra;

Pero Yo les digo: no resistan al que es malo; antes bien, a cualquiera que te abofetee en la mejilla derecha, vuélvele también la otra.

40 e ao que quiser pleitear contigo, e tirar-te a túnica, larga-lhe também a capa;

Al que quiera ponerte pleito y quitarte la túnica, déjale también la capa.

41 e , se qualquer te obrigar a caminhar mil passos, vai com ele dois mil.

Y cualquiera que te obligue a ir un kilómetro, ve con él dos.

42 D á a quem te pedir, e não voltes as costas ao que quiser que lhe emprestes.

Al que te pida, da le; y al que desee pedirte prestado no le vuelvas la espalda. El Amor Verdadero y su Recompensa

43 O uvistes que foi dito: Amarás ao teu próximo, e odiarás ao teu inimigo.

“Ustedes han oído que se dijo: ‘ Amaras a tu projimo y odiarás a tu enemigo.’

44 E u, porém, vos digo: Amai aos vossos inimigos, e orai pelos que vos perseguem;

Pero Yo les digo: amen a sus enemigos y oren por los que los persiguen,

45 p ara que vos torneis filhos do vosso Pai que está nos céus; porque ele faz nascer o seu sol sobre maus e bons, e faz chover sobre justos e injustos.

para que ustedes sean hijos de su Padre que está en los cielos; porque El hace salir Su sol sobre malos y buenos, y llover sobre justos e injustos.

46 P ois, se amardes aos que vos amam, que recompensa tereis? não fazem os publicanos também o mesmo?

Porque si ustedes aman a los que los aman, ¿qué recompensa tienen ? ¿No hacen también lo mismo los recaudadores de impuestos ?

47 E , se saudardes somente os vossos irmãos, que fazeis demais? não fazem os gentios também o mesmo?

Y si saludan solamente a sus hermanos, ¿qué hacen más que otros ? ¿No hacen también lo mismo los Gentiles (los paganos)?

48 S ede vós, pois, perfeitos, como é perfeito o vosso Pai celestial.

Por tanto, sean ustedes perfectos como su Padre celestial es perfecto.