Jó 3 ~ Job 3

picture

1 D epois disso abriu Jó a sua boca, e amaldiçoou o seu dia.

Después de esto, Job abrió su boca y maldijo el día de su nacimiento.

2 E Jó falou, dizendo:

Y dijo Job:

3 P ereça o dia em que nasci, e a noite que se disse: Foi concebido um homem!

“ Perezca el día en que yo nací, Y la noche que dijo: ‘Un varón ha sido concebido.’

4 C onverta-se aquele dia em trevas; e Deus, lá de cima, não tenha cuidado dele, nem resplandeça sobre ele a luz.

Sea ese día tinieblas, No lo tome en cuenta Dios desde lo alto, Ni resplandezca sobre él la luz.

5 R eclamem-no para si as trevas e a sombra da morte; habitem sobre ele nuvens; espante-o tudo o que escurece o dia.

Apodérense de él tinieblas y densa oscuridad, Pósese sobre él una nube, Llénelo de terror la negrura del día.

6 Q uanto

Y en cuanto a aquella noche, apodérense de ella las tinieblas; Que no se alegre entre los días del año, Ni se cuente en el número de los meses.

7 A h! que estéril seja aquela noite, e nela não entre voz de regozijo.

Que sea estéril aquella noche, No entren en ella gritos de júbilo.

8 A maldiçoem-na aqueles que amaldiçoam os dias, que são peritos em suscitar o leviatã.

Maldíganla los que maldicen el día, Los que están listos para despertar a Leviatán (al monstruo marino).

9 A s estrelas da alva se lhe escureçam; espere ela em vão a luz, e não veja as pálpebras da manhã;

Oscurézcanse las estrellas de su alba; Que espere la luz pero no la tenga, Que tampoco vea el rayar de la aurora;

10 p orquanto não fechou as portas do ventre de minha mãe, nem escondeu dos meus olhos a aflição.

Porque no cerró las puertas del vientre de mi madre, Ni escondió la aflicción de mis ojos.

11 P or que não morri ao nascer? por que não expirei ao vir ã luz?

“¿Por qué no morí yo al nacer, O expiré al salir del vientre ?

12 P or que me receberam os joelhos? e por que os seios, para que eu mamasse?

“¿Por qué me recibieron las rodillas, Y para qué los pechos que me dieron de mamar?

13 P ois agora eu estaria deitado e quieto; teria dormido e estaria em repouso,

Porque ahora yo reposaría tranquilo; Dormiría, y entonces tendría descanso

14 c om os reis e conselheiros da terra, que reedificavam ruínas para si,

Con los reyes y los consejeros de la tierra, Que reedificaron ruinas para sí;

15 o u com os príncipes que tinham ouro, que enchiam as suas casas de prata;

O con príncipes que tenían oro, Que llenaban sus casas de plata.

16 o u, como aborto oculto, eu não teria existido, como as crianças que nunca viram a luz.

O como aborto desechado, yo no existiría, Como los niños que nunca vieron la luz.

17 A li os ímpios cessam de perturbar; e ali repousam os cansados.

Allí los impíos dejan de sentir ira, Y allí reposan los cansados.

18 A li os presos descansam juntos, e não ouvem a voz do exator.

Juntos reposan los prisioneros; No oyen la voz del capataz.

19 O pequeno e o grande ali estão e o servo está livre de seu senhor.

Allí están los pequeños y los grandes, Y el esclavo es libre de su señor.

20 P or que se concede luz ao aflito, e vida aos amargurados de alma;

“¿Por qué se da luz al que sufre, Y vida al amargado de alma;

21 q ue anelam pela morte sem que ela venha, e cavam em procura dela mais do que de tesouros escondidos;

A los que ansían la muerte, pero no llega, Y cavan por ella más que por tesoros;

22 q ue muito se regozijam e exultam, quando acham a sepultura?

Que se alegran sobremanera, Y se regocijan cuando encuentran el sepulcro?

23 S im, por que se concede luz ao homem cujo caminho está escondido, e a quem Deus cercou de todos os lados?

“¿ Por qué dar luz al hombre cuyo camino está escondido, Y a quien Dios ha cercado ?

24 P ois em lugar de meu pão vem o meu suspiro, e os meus gemidos se derramam como água.

Porque al ver mi alimento salen mis gemidos, Y mis clamores se derraman como agua.

25 P orque aquilo que temo me sobrevém, e o que receio me acontece.

Pues lo que temo viene sobre mí, Y lo que me aterroriza me sucede.

26 N ão tenho repouso, nem sossego, nem descanso; mas vem a perturbação.

No tengo reposo ni estoy tranquilo, No descanso, sino que me viene turbación.”