1 O vinho é escarnecedor, e a bebida forte alvoroçadora; e todo aquele que neles errar não e sábio.
El vino es provocador, la bebida fuerte alborotadora, Y cualquiera que con ellos se embriaga no es sabio.
2 C omo o bramido do leão é o terror do rei; quem o provoca a ira peca contra a sua própria vida.
Como rugido de león es el furor del rey, El que lo provoca a ira pone en peligro su propia vida.
3 H onroso é para o homem o desviar-se de questões; mas todo insensato se entremete nelas.
Es honra para el hombre evitar las discusiones, Pero cualquier necio se enredará en ellas.
4 O preguiçoso não lavra no outono; pelo que mendigará na sega, e nada receberá.
Desde el otoño, el perezoso no ara, Así que pide durante la cosecha, pero no hay nada.
5 C omo águas profundas é o propósito no coração do homem; mas o homem inteligente o descobrirá.
Como aguas profundas es el consejo en el corazón del hombre, Y el hombre de entendimiento lo sacará.
6 M uitos há que proclamam a sua própria bondade; mas o homem fiel, quem o achará?
Muchos hombres proclaman su propia lealtad, Pero un hombre digno de confianza, ¿quién lo hallará?
7 O justo anda na sua integridade; bem-aventurados serão os seus filhos depois dele.
El justo anda en su integridad; ¡Cuán dichosos son sus hijos después de él!
8 A ssentando-se o rei no trono do juízo, com os seus olhos joeira a todo malfeitor.
El rey que se sienta sobre el trono del juicio, Disipa con sus ojos todo mal.
9 Q uem pode dizer: Purifiquei o meu coração, limpo estou de meu pecado?
¿Quién puede decir: “Yo he limpiado mi corazón, Limpio estoy de mi pecado ”?
10 O peso fraudulento e a medida falsa são abominação ao Senhor, tanto uma como outra coisa.
Pesas desiguales y medidas desiguales, Ambas cosas son abominables al Señor.
11 A té a criança se dá a conhecer pelas suas ações, se a sua conduta é pura e reta.
Aun por sus hechos un muchacho se da a conocer Si su conducta es pura y recta.
12 O ouvido que ouve, e o olho que vê, o Senhor os fez a ambos.
El oído que oye y el ojo que ve, Ambos los ha hecho el Señor.
13 N ão ames o sono, para que não empobreças; abre os teus olhos, e te fartarás de pão.
No ames el sueño, no sea que te empobrezcas; Abre tus ojos y te saciarás de pan.
14 N ada vale, nada vale, diz o comprador; mas, depois de retirar-se, então se gaba.
“Malo, malo,” dice el comprador, Pero cuando se marcha, entonces se jacta.
15 H á ouro e abundância de pedras preciosas; mas os lábios do conhecimento são jóia de grande valor.
Hay oro y abundancia de joyas, Pero cosa más preciosa son los labios con conocimiento.
16 T ira a roupa
Tómale la ropa al que sale fiador del extraño; Y tómale prenda por los extranjeros.
17 S uave é ao homem o pão da mentira; mas depois a sua boca se enche de pedrinhas.
El pan obtenido con falsedad es dulce al hombre, Pero después su boca se llenará de grava.
18 O s projetos se confirmam pelos conselhos; assim, pois, com prudencia faze a guerra.
Los proyectos con consejo se preparan, Y con dirección sabia se hace la guerra.
19 O que anda mexericando revela segredos; pelo que não te metas com quem muito abre os seus lábios.
El que anda murmurando revela secretos, Por tanto no te asocies con el chismoso.
20 O que amaldiçoa a seu pai ou a sua mãe, apagar-se-lhe-á a sua lâmpada nas, mais densas trevas.
Al que maldice a su padre o a su madre, Se le apagará su lámpara en medio de las tinieblas.
21 A herança que no princípio é adquirida
La herencia adquirida de prisa al principio, No será bendecida al final.
22 N ão digas: vingar-me-ei do mal; espera pelo Senhor e ele te livrará.
No digas: “Yo pagaré mal por mal;” Espera en el Señor, y El te salvará.
23 P esos fraudulentos são abomináveis ao Senhor; e balanças enganosas não são boas.
Pesas desiguales son abominación al Señor, Y no está bien usar una balanza falsa.
24 O s passos do homem são dirigidos pelo Senhor; como, pois, poderá o homem entender o seu caminho?
Por el Señor son ordenados los pasos del hombre, ¿Cómo puede, pues, el hombre entender su camino?
25 L aço é para o homem dizer precipitadamente: É santo; e, feitos os votos, então refletir.
Lazo es para el hombre decir a la ligera: “Es santo,” Y después de los votos investigar.
26 O rei sábio joeira os ímpios e faz girar sobre eles a roda.
El rey sabio avienta a los impíos, Y hace pasar la rueda de trillar sobre ellos.
27 O espírito do homem é a lâmpada do Senhor, a qual esquadrinha todo o mais íntimo do coração.
Lámpara del Señor es el espíritu del hombre Que escudriña lo más profundo de su ser.
28 A benignidade e a verdade guardam o rei; e com a benignidade sustém ele o seu trono.
Lealtad y verdad guardan al rey, Y por la justicia sostiene su trono.
29 A glória dos jovens é a sua força; e a beleza dos velhos são as cãs.
La gloria de los jóvenes es su fuerza, Y la honra de los ancianos, sus canas.
30 O s açoites que ferem purificam do mal; e as feridas penetram até o mais íntimo do corpo.
Los azotes que hieren limpian del mal, Y los golpes llegan a lo más profundo del cuerpo.