1 T udo tem a sua ocasião própria, e há tempo para todo propósito debaixo do céu.
Hay un tiempo señalado para todo, y hay un tiempo para cada suceso bajo el cielo:
2 H á tempo de nascer, e tempo de morrer; tempo de plantar, e tempo de arrancar o que se plantou;
Tiempo de nacer, y tiempo de morir; Tiempo de plantar, y tiempo de arrancar lo plantado;
3 t empo de matar, e tempo de curar; tempo de derribar, e tempo de edificar;
Tiempo de matar, y tiempo de curar; Tiempo de derribar, y tiempo de edificar;
4 t empo de chorar, e tempo de rir; tempo de prantear, e tempo de dançar;
Tiempo de llorar, y tiempo de reír; Tiempo de lamentarse, y tiempo de bailar;
5 t empo de espalhar pedras, e tempo de ajuntar pedras; tempo de abraçar, e tempo de abster-se de abraçar;
Tiempo de lanzar piedras, y tiempo de recoger piedras; Tiempo de abrazar, y tiempo de rechazar el abrazo;
6 t empo de buscar, e tempo de perder; tempo de guardar, e tempo de deitar fora;
Tiempo de buscar, y tiempo de dar por perdido; Tiempo de guardar, y tiempo de desechar;
7 t empo de rasgar, e tempo de coser; tempo de estar calado, e tempo de falar;
Tiempo de rasgar, y tiempo de coser; Tiempo de callar, y tiempo de hablar;
8 t empo de amar, e tempo de odiar; tempo de guerra, e tempo de paz.
Tiempo de amar, y tiempo de odiar; Tiempo de guerra, y tiempo de paz.
9 Q ue proveito tem o trabalhador naquilo em que trabalha?
¿Qué saca el trabajador de aquello en que se afana ?
10 T enho visto o trabalho penoso que Deus deu aos filhos dos homens para nele se exercitarem.
He visto la tarea que Dios ha dado a los hijos de los hombres para que en ella se ocupen.
11 T udo fez formoso em seu tempo; também pôs na mente do homem a idéia da eternidade, se bem que este não possa descobrir a obra que Deus fez desde o princípio até o fim.
El ha hecho todo apropiado a su tiempo. También ha puesto la eternidad en sus corazones, sin embargo el hombre no descubre la obra que Dios ha hecho desde el principio hasta el fin.
12 S ei que não há coisa melhor para eles do que se regozijarem e fazerem o bem enquanto viverem;
Sé que no hay nada mejor para ellos que regocijarse y hacer el bien en su vida;
13 e também que todo homem coma e beba, e goze do bem de todo o seu trabalho é dom de Deus.
además, sé que todo hombre que coma y beba y vea lo bueno en todo su trabajo, que eso es don de Dios.
14 E u sei que tudo quanto Deus faz durará eternamente; nada se lhe pode acrescentar, e nada se lhe pode tirar; e isso Deus faz para que os homens temam diante dele:
Sé que todo lo que Dios hace será perpetuo; No hay nada que añadirle Y no hay nada que quitarle. Dios ha obrado así Para que delante de El teman (reverencien) los hombres.
15 O que é, já existiu; e o que há de ser, também já existiu; e Deus procura de novo o que ja se passou.
Lo que es, ya ha sido, Y lo que será, ya fue, Porque Dios busca lo que ha pasado.
16 V i ainda debaixo do sol que no lugar da retidão estava a impiedade; e que no lugar da justiça estava a impiedade ainda.
Aun he visto más bajo el sol: Que en el lugar del derecho está la impiedad, Y en el lugar de la justicia está la iniquidad.
17 E u disse no meu coração: Deus julgará o justo e o ímpio; porque há um tempo para todo propósito e para toda obra.
Yo me dije: “Al justo como al impío juzgará Dios,” Porque hay un tiempo para cada cosa y para cada obra.
18 D isse eu no meu coração: Isso é por causa dos filhos dos homens, para que Deus possa prová-los, e eles possam ver que são em si mesmos como os brutos.
Me dije también en cuanto a los hijos de los hombres: “Ciertamente Dios los ha probado para que vean que son como los animales.”
19 P ois o que sucede aos filhos dos homens, isso mesmo também sucede aos brutos; uma e a mesma coisa lhes sucede; como morre um, assim morre o outro; todos têm o mesmo fôlego; e o homem não tem vantagem sobre os brutos; porque tudo é vaidade.
Porque la suerte de los hijos de los hombres y la suerte de los animales es la misma: como muere el uno así muere el otro. Todos tienen un mismo aliento de vida; el hombre no tiene ventaja sobre los animales, porque todo es vanidad.
20 T odos vão para um lugar; todos são pó, e todos ao pó tornarão.
Todos van a un mismo lugar. Todos han salido del polvo Y todos vuelven al polvo.
21 Q uem sabe se o espírito dos filhos dos homens vai para cima, e se o espírito dos brutos desce para a terra?
¿Quién sabe si el aliento de vida del hombre asciende hacia arriba y el aliento de vida del animal desciende hacia abajo, a la tierra?
22 P elo que tenho visto que não há coisa melhor do que alegrar-se o homem nas suas obras; porque esse é o seu quinhão; pois quem o fará voltar para ver o que será depois dele?
He visto que no hay nada mejor para el hombre que gozarse en sus obras, porque ésa es su suerte. Porque ¿quién le hará ver lo que ha de suceder después de él ?