1 E ntão respondeu Bildade, o suíta, dizendo:
Entonces respondió Bildad, el Suhita:
2 A té quando falarás tais coisas, e até quando serão as palavras da tua boca qual vento impetuoso?
“¿Hasta cuándo hablarás estas cosas, Y serán viento impetuoso las palabras de tu boca ?
3 P erverteria Deus o direito? Ou perverteria o Todo-Poderoso a justiça?
¿Acaso tuerce Dios la justicia O tuerce el Todopoderoso (Shaddai) lo que es justo ?
4 S e teus filhos pecaram contra ele, ele os entregou ao poder da sua transgressão.
Si tus hijos pecaron contra El, Entonces El los entregó al poder de su transgresión.
5 M as, se tu com empenho buscares a Deus, e, ao Todo-Poderoso fizeres a tua súplica,
Si tú buscaras a Dios E imploraras la misericordia del Todopoderoso,
6 s e fores puro e reto, certamente mesmo agora ele despertará por ti, e tornará segura a habitação da tua justiça.
Si fueras puro y recto, Ciertamente El se despertaría ahora en tu favor Y restauraría tu justa condición.
7 E mbora tenha sido pequeno o teu princípio, contudo o teu último estado aumentará grandemente.
Aunque tu principio haya sido insignificante, Con todo, tu final aumentará sobremanera.
8 I ndaga, pois, eu te peço, da geração passada, e considera o que seus pais descobriram.
Pregunta, te ruego, a las generaciones pasadas, Y considera las cosas escudriñadas por sus padres.
9 P orque nós somos de ontem, e nada sabemos, porquanto nossos dias sobre a terra, são uma sombra.
Porque nosotros somos de ayer y nada sabemos, Pues nuestros días sobre la tierra son como una sombra.
10 N ão te ensinarão eles, e não te falarão, e do seu entendimento não proferirão palavras?
¿No te instruirán ellos y te hablarán, Y de sus corazones sacarán palabras?
11 P ode o papiro desenvolver-se fora de um pântano. Ou pode o junco crescer sem água?
¿Puede crecer el papiro sin cenagal? ¿Puede el junco crecer sin agua?
12 Q uando está em flor e ainda não cortado, seca-se antes de qualquer outra erva.
Estando aún verde y sin cortar, Con todo, se seca antes que cualquier otra planta.
13 A ssim são as veredas de todos quantos se esquecem de Deus; a esperança do ímpio perecerá,
Así son las sendas de todos los que se olvidan de Dios. Así perecerá la esperanza del impío,
14 a sua segurança se desfará, e a sua confiança será como a teia de aranha.
Porque es frágil su confianza, Y una tela de araña su seguridad.
15 E ncostar-se-á ã sua casa, porém ela não subsistirá; apegar-se-lhe-á, porém ela não permanecerá.
Confía en su casa, pero ésta no se sostiene; Se aferra a ella, pero ésta no perdura.
16 E le está verde diante do sol, e os seus renovos estendem-se sobre o seu jardim;
Crece con vigor delante del sol, Y sus renuevos brotan sobre su jardín.
17 a s suas raízes se entrelaçam junto ao monte de pedras; até penetra o pedregal.
Sus raíces se entrelazan sobre un montón de rocas; Vive en una casa de piedras.
18 M as quando for arrancado do seu lugar, então este o negará, dizendo: Nunca te vi.
Si lo arrancan de su lugar, Este le negará, diciendo: ‘Nunca te vi.’
19 E is que tal é a alegria do seu caminho; e da terra outros brotarão.
Este es el gozo de Su camino; Y del polvo brotarán otros.
20 E is que Deus não rejeitará ao reto, nem tomará pela mão os malfeitores;
Dios no rechaza al íntegro, Ni sostiene a los malhechores.
21 a inda de riso te encherá a boca, e os teus lábios de louvor.
Aún El ha de llenar de risa tu boca, Y tus labios de gritos de júbilo.
22 T eus aborrecedores se vestirão de confusão; e a tenda dos ímpios não subsistirá.
Los que te odian serán cubiertos de vergüenza, Y la tienda de los impíos no existirá más.”