1 P rosseguiu ainda Eliú e disse:
Entonces continuó Eliú, y dijo:
2 E spera-me um pouco, e mostrar-te-ei que ainda há razões a favor de Deus.
“Espérame un poco, y te mostraré Que todavía hay más que decir en favor de Dios.
3 D e longe trarei o meu conhecimento, e ao meu criador atribuirei a justiça.
Traeré mi conocimiento desde lejos, Y atribuiré justicia a mi Hacedor.
4 P ois, na verdade, as minhas palavras não serão falsas; contigo está um que tem perfeito conhecimento.
Porque en verdad no son falsas mis palabras; Uno perfecto en conocimiento está contigo.
5 E is que Deus é mui poderoso, contudo a ninguém despre grande é no poder de entendimento.
Dios es poderoso pero no desprecia a nadie, Es poderoso en la fuerza del entendimiento.
6 E le não preserva a vida do ímpio, mas faz justiça aos aflitos.
No mantiene vivo al impío, Pero da justicia al afligido.
7 D o justo não aparta os seus olhos; antes com os reis no trono os faz sentar para sempre, e assim são exaltados.
No aparta Sus ojos de los justos, Y con los reyes sobre el trono Los ha sentado para siempre, y son ensalzados.
8 E se estão presos em grilhões, e amarrados com cordas de aflição,
Y si están aprisionados con cadenas, Si son atrapados en las cuerdas de aflicción,
9 e ntão lhes faz saber a obra deles, e as suas transgressões, porquanto se têm portado com soberba.
Entonces les muestra su obra Y sus transgresiones, porque ellos se han engrandecido.
10 E abre-lhes o ouvido para a instrução, e ordena que se convertam da iniqüidade.
El abre sus oídos para la instrucción, Y ordena que se vuelvan del mal.
11 S e o ouvirem, e o servirem, acabarão seus dias em prosperidade, e os seus anos em delícias.
Si escuchan y Le sirven, Acabarán sus días en prosperidad Y sus años en delicias.
12 M as se não o ouvirem, ã espada serão passados, e expirarão sem conhecimento.
Pero si no escuchan, perecerán a espada, Y morirán sin conocimiento.
13 A ssim os ímpios de coração amontoam, a sua ira; e quando Deus os põe em grilhões, não clamam por socorro.
Pero los impíos de corazón acumulan la ira; No claman pidiendo ayuda cuando El los ata.
14 E les morrem na mocidade, e a sua vida perece entre as prostitutas.
Mueren en su juventud, Y su vida perece entre los sodomitas de cultos paganos.
15 A o aflito livra por meio da sua aflição, e por meio da opressão lhe abre os ouvidos.
El libra al afligido en medio de su aflicción, Y abre su oído en tiempos de opresión.
16 A ssim também quer induzir-te da angústia para um lugar espaçoso, em que não há aperto; e as iguarias da tua mesa serão cheias de gordura.
Entonces, en verdad, El te atrajo de la boca de la angustia, A un lugar espacioso, sin limitaciones, en lugar de aquélla; Y lo que se puso sobre tu mesa estaba lleno de grasa.
17 M as tu estás cheio do juízo do ímpio; o juízo e a justiça tomam conta de ti.
Pero tú estabas lleno de juicio sobre el malvado; El juicio y la justicia se apoderan de ti.
18 C uida, pois, para que a ira não te induza a escarnecer, nem te desvie a grandeza do resgate.
Ten cuidado, no sea que el furor te seduzca a burlarte; No dejes que la grandeza del rescate te extravíe.
19 P revalecerá o teu clamor, ou todas as forças da tua fortaleza, para que não estejas em aperto?
¿Te protegerán tus riquezas de la angustia, O todas las fuerzas de tu poder?
20 N ão suspires pela noite, em que os povos sejam tomados do seu lugar.
No anheles la noche, Cuando los pueblos desaparecen de su lugar.
21 G uarda-te, e não declines para a iniqüidade; porquanto isso escolheste antes que a aflição.
Ten cuidado, no te inclines al mal; Pues has preferido éste a la aflicción.
22 E is que Deus é excelso em seu poder; quem é ensinador como ele?
Dios es exaltado en Su poder, ¿Quién es maestro como El ?
23 Q uem lhe prescreveu o seu caminho? Ou quem poderá dizer: Tu praticaste a injustiça?
¿Quién Le ha señalado Su camino, Y quién Le ha dicho: ‘Has hecho mal ’?
24 L embra-te de engrandecer a sua obra, de que têm cantado os homens.
Recuerda que debes ensalzar Su obra, La cual han cantado los hombres.
25 T odos os homens a vêem; de longe a contempla o homem.
Todos los hombres la han visto; El hombre la contempla desde lejos.
26 E is que Deus é grande, e nós não o conhecemos, e o número dos seus anos não se pode esquadrinhar.
Dios es exaltado, y no Lo conocemos; El número de Sus años es inescrutable.
27 P ois atrai a si as gotas de água, e do seu vapor as destila em chuva,
Porque El atrae las gotas de agua, Y ellas, del vapor, destilan lluvia,
28 q ue as nuvens derramam e gotejam abundantemente sobre o homem.
Que derraman las nubes, Y en abundancia gotean sobre el hombre.
29 P oderá alguém entender as dilatações das nuvens, e os trovões do seu pavilhão?
¿Puede alguien comprender la extensión de las nubes, O el tronar de Su pabellón ?
30 E is que ao redor de si estende a sua luz, e cobre o fundo do mar.
El extiende Su relámpago en derredor suyo, Y cubre los abismos del mar.
31 P ois por estas coisas julga os povos e lhes dá mantimento em abundância.
Pues por estos medios El juzga a los pueblos, Y da alimento en abundancia.
32 C obre as mãos com o relâmpago, e dá-lhe ordem para que fira o alvo.
El cubre Sus manos con el relámpago, Y le ordena dar en el blanco.
33 O fragor da tempestade dá notícia dele; até o gado pressente a sua aproximação.
Su trueno anuncia Su presencia; También el ganado, respecto a lo que se levanta.