1 ¶ Then Job answered and said,
Respondió entonces Job:
2 M any times I have heard such things; miserable comforters are ye all.
“He oído muchas cosas como éstas; Consoladores molestos son todos ustedes.
3 S hall vain words have an end? Or what is it that emboldens thee to answer?
¿ No hay fin a las palabras vacías ? ¿O qué te provoca para que así respondas?
4 I also could speak as ye do. I wish your soul were in my soul’s stead, that I could heap up words against you and shake my head at you.
Yo también hablaría como ustedes, Si yo estuviera en su lugar. Podría recopilar palabras contra ustedes, Y mover ante ustedes la cabeza.
5 B ut I would strengthen you with my mouth, and the consolation of my lips would assuage the pain.
Les podría alentar con mi boca, Y el consuelo de mis labios podría aliviar su dolor.
6 ¶ Though if I speak, my pain does not cease; and if I forbear to speak, it does not depart from me.
Si hablo, mi dolor no disminuye, Y si callo, no se aparta de mí.
7 B ut now he has made me weary; thou hast made desolate all my company.
Pero ahora El me ha agobiado; Tú has asolado toda mi compañía,
8 A nd thou hast filled me with wrinkles, which is a witness against me: and my leanness rising up in me bears witness to my face.
Y me has llenado de arrugas Que en testigo se han convertido; Mi flacura se levanta contra mí, Testifica en mi cara.
9 H is wrath has torn me and has been against me; he gnashed upon me with his teeth; my enemy sharpened his eyes upon me.
Su ira me ha despedazado y me ha perseguido, Contra mí El ha rechinado los dientes; Mi adversario aguza los ojos contra mí.
10 T hey have opened their mouth against me; they have smitten me upon the cheek reproachfully; they have gathered themselves together against me.
Han abierto contra mí su boca, Con injurias me han abofeteado; A una se han juntado contra mí.
11 G od has delivered me unto the liar, and in the hands of the wicked he has caused me to tremble.
Dios me entrega a los impíos, Y me echa en manos de los malvados.
12 I was prosperous, but he has broken me asunder; he has taken me by my neck and shaken me to pieces and set me up for his mark.
Estaba yo tranquilo, y El me sacudió, Me agarró por la nuca y me hizo pedazos; También me hizo Su blanco.
13 H is archers compassed me round about; he cleaved my kidneys asunder and did not spare; he poured out my gall upon the ground.
Me rodean Sus flechas, Parte mis riñones sin compasión, Derrama por tierra mi hiel.
14 H e broke me with breach upon breach; he ran upon me like a giant.
Abre en mí brecha tras brecha; Me ataca como un guerrero.
15 I have sewn sackcloth upon my skin and put dust over my head.
Sobre mi piel he cosido cilicio, Y he hundido en el polvo mi poder (mi cuerno).
16 M y face is foul with weeping, and on my eyelids is the shadow of death,
Mi rostro está enrojecido por el llanto, Y cubren mis párpados densa oscuridad,
17 ¶ even though there is no injustice in my hands, and my prayer has been pure.
Aunque no hay violencia en mis manos, Y es pura mi oración.
18 O earth, do not cover my blood; and let there be no place where my cry is hidden.
¡Oh tierra, no cubras mi sangre, Y no deje de haber lugar para mi clamor!
19 C ertainly my witness is even now in the heavens, and my record is on high.
Aun ahora mi testigo está en el cielo, Y mi defensor está en las alturas.
20 T hose who dispute with me are my friends, but my eyes shall pour out tears unto God.
Mis amigos son mis escarnecedores; Mis ojos lloran a Dios.
21 O that a man might dispute with God, as he can with his neighbour!
¡Ah, si un hombre pudiera discutir con Dios Como un hombre con su vecino!
22 W hen the counted years are come, then I shall go the way from which I shall not return.
Pues cuando hayan pasado unos pocos años Me iré por el camino sin regreso.