Proverbs 1 ~ Proverbios 1

picture

1 T he proverbs of Solomon the son of David, king of Israel:

Los proverbios de Salomón, hijo de David, rey de Israel.

2 T o know wisdom and instruction; To discern the words of understanding;

Para entender sabiduría y doctrina, Para conocer razones prudentes,

3 T o receive instruction in wise dealing, In righteousness and justice and equity;

Para recibir el consejo de prudencia, Justicia, juicio y equidad;

4 T o give prudence to the simple, To the young man knowledge and discretion:

Para dar sagacidad a los simples, Y a los jóvenes inteligencia y cordura.

5 T hat the wise man may hear, and increase in learning; And that the man of understanding may attain unto sound counsels:

Oirá el sabio, y aumentará el saber, Y el entendido adquirirá consejo,

6 T o understand a proverb, and a figure, The words of the wise, and their dark sayings.

Para entender proverbio y declaración, Palabras de sabios, y sus dichos profundos.

7 T he fear of Jehovah is the beginning of knowledge; But the foolish despise wisdom and instruction.

El principio de la sabiduría es el temor de Jehová; Los insensatos desprecian la sabiduría y la enseñanza. Amonestaciones de la Sabiduría

8 M y son, hear the instruction of thy father, And forsake not the law of thy mother:

Oye, hijo mío, la instrucción de tu padre, Y no desprecies la dirección de tu madre;

9 F or they shall be a chaplet of grace unto thy head, And chains about thy neck.

Porque adorno de gracia serán a tu cabeza, Y collares a tu cuello.

10 M y son, if sinners entice thee, Consent thou not.

Hijo mío, si los pecadores te quisieren engañar, No consientas.

11 I f they say, Come with us, Let us lay wait for blood; Let us lurk privily for the innocent without cause;

Si dijeren: Ven con nosotros; Pongamos asechanzas para derramar sangre, Acechemos sin motivo al inocente;

12 L et us swallow them up alive as Sheol, And whole, as those that go down into the pit;

Los tragaremos vivos como el Seol, Y enteros, como los que caen en un abismo;

13 W e shall find all precious substance; We shall fill our houses with spoil;

Hallaremos riquezas de toda clase, Llenaremos nuestras casas de despojos;

14 T hou shalt cast thy lot among us; We will all have one purse:

Echa tu suerte entre nosotros; Tengamos todos una bolsa.

15 M y son, walk not thou in the way with them; Refrain thy foot from their path:

Hijo mío, no andes en camino con ellos. Aparta tu pie de sus veredas,

16 F or their feet run to evil, And they make haste to shed blood.

Porque sus pies corren hacia el mal, Y van presurosos a derramar sangre.

17 F or in vain is the net spread In the sight of any bird:

Porque en vano se tenderá la red Ante los ojos de toda ave;

18 A nd these lay wait for their own blood; They lurk privily for their own lives.

Pero ellos a su propia sangre ponen asechanzas, Y a sus almas tienden lazo.

19 S o are the ways of every one that is greedy of gain; It taketh away the life of the owners thereof.

Tales son las sendas de todo el que es dado a la codicia, La cual quita la vida de sus poseedores.

20 W isdom crieth aloud in the street; She uttereth her voice in the broad places;

La sabiduría clama en las calles, Alza su voz en las plazas;

21 S he crieth in the chief place of concourse; At the entrance of the gates, In the city, she uttereth her words:

Clama en los principales lugares de reunión; En las entradas de las puertas de la ciudad dice sus razones.

22 H ow long, ye simple ones, will ye love simplicity? And scoffers delight them in scoffing, And fools hate knowledge?

¿Hasta cuándo, oh simples, amaréis la simpleza, Y los burladores desearán el burlar, Y los insensatos aborrecerán la ciencia?

23 T urn you at my reproof: Behold, I will pour out my spirit upon you; I will make known my words unto you.

Volveos a mi reprensión; He aquí yo derramaré mi espíritu sobre vosotros, Y os haré saber mis palabras.

24 B ecause I have called, and ye have refused; I have stretched out my hand, and no man hath regarded;

Por cuanto llamé, y no quisisteis oír, Extendí mi mano, y no hubo quien atendiese,

25 B ut ye have set at nought all my counsel, And would none of my reproof:

Sino que desechasteis todo consejo mío Y mi reprensión no quisisteis,

26 I also will laugh in the day of your calamity; I will mock when your fear cometh;

También yo me reiré en vuestra calamidad, Y me burlaré cuando os viniere lo que teméis;

27 W hen your fear cometh as a storm, And your calamity cometh on as a whirlwind; When distress and anguish come upon you.

Cuando viniere como una destrucción lo que teméis, Y vuestra calamidad llegare como un torbellino; Cuando sobre vosotros viniere tribulación y angustia.

28 T hen will they call upon me, but I will not answer; They will seek me diligently, but they shall not find me:

Entonces me llamarán, y no responderé; Me buscarán de mañana, y no me hallarán.

29 F or that they hated knowledge, And did not choose the fear of Jehovah:

Por cuanto aborrecieron la sabiduría, Y no escogieron el temor de Jehová,

30 T hey would none of my counsel; They despised all my reproof.

Ni quisieron mi consejo, Y menospreciaron toda reprensión mía,

31 T herefore shall they eat of the fruit of their own way, And be filled with their own devices.

Comerán del fruto de su camino, Y serán hastiados de sus propios consejos.

32 F or the backsliding of the simple shall slay them, And the careless ease of fools shall destroy them.

Porque el desvío de los ignorantes los matará, Y la prosperidad de los necios los echará a perder;

33 B ut whoso hearkeneth unto me shall dwell securely, And shall be quiet without fear of evil.

Mas el que me oyere, habitará confiadamente Y vivirá tranquilo, sin temor del mal.