1 Thessalonians 5 ~ 1 Tesalonicenses 5

picture

1 B ut concerning the times and the seasons, brethren, ye have no need that aught be written unto you.

Pero acerca de los tiempos y de las ocasiones, no tenéis necesidad, hermanos, de que yo os escriba.

2 F or yourselves know perfectly that the day of the Lord so cometh as a thief in the night.

Porque vosotros sabéis perfectamente que el día del Señor vendrá así como ladrón en la noche;

3 W hen they are saying, Peace and safety, then sudden destruction cometh upon them, as travail upon a woman with child; and they shall in no wise escape.

que cuando digan: Paz y seguridad, entonces vendrá sobre ellos destrucción repentina, como los dolores a la mujer encinta, y no escaparán.

4 B ut ye, brethren, are not in darkness, that that day should overtake you as a thief:

Mas vosotros, hermanos, no estáis en tinieblas, para que aquel día os sorprenda como ladrón.

5 f or ye are all sons of light, and sons of the day: we are not of the night, nor of darkness;

Porque todos vosotros sois hijos de luz e hijos del día; no somos de la noche ni de las tinieblas.

6 s o then let us not sleep, as do the rest, but let us watch and be sober.

Por tanto, no durmamos como los demás, sino velemos y seamos sobrios.

7 F or they that sleep sleep in the night: and they that are drunken are drunken in the night.

Pues los que duermen, de noche duermen, y los que se embriagan, de noche se embriagan.

8 B ut let us, since we are of the day, be sober, putting on the breastplate of faith and love; and for a helmet, the hope of salvation.

Pero nosotros, que somos del día, seamos sobrios, habiéndonos vestido con la coraza de fe y de amor, y con la esperanza de salvación como yelmo.

9 F or God appointed us not into wrath, but unto the obtaining of salvation through our Lord Jesus Christ,

Porque no nos ha puesto Dios para ira, sino para alcanzar salvación por medio de nuestro Señor Jesucristo,

10 w ho died for us, that, whether we wake or sleep, we should live together with him.

quien murió por nosotros para que ya sea que velemos, o que durmamos, vivamos juntamente con él.

11 W herefore exhort one another, and build each other up, even as also ye do.

Por lo cual, animaos unos a otros, y edificaos unos a otros, así como lo hacéis. Pablo exhorta a los hermanos

12 B ut we beseech you, brethren, to know them that labor among you, and are over you in the Lord, and admonish you;

Os rogamos, hermanos, que reconozcáis a los que trabajan entre vosotros, y os presiden en el Señor, y os amonestan;

13 a nd to esteem them exceeding highly in love for their work's sake. Be at peace among yourselves.

y que los tengáis en mucha estima y amor por causa de su obra. Tened paz entre vosotros.

14 A nd we exhort you, brethren, admonish the disorderly, encourage the fainthearted, support the weak, be longsuffering toward all.

También os rogamos, hermanos, que amonestéis a los ociosos, que alentéis a los de poco ánimo, que sostengáis a los débiles, que seáis pacientes para con todos.

15 S ee that none render unto any one evil for evil; but always follow after that which is good, one toward another, and toward all.

Mirad que ninguno pague a otro mal por mal; antes seguid siempre lo bueno unos para con otros, y para con todos.

16 R ejoice always;

Estad siempre gozosos.

17 p ray without ceasing;

Orad sin cesar.

18 i n everything give thanks: for this is the will of God in Christ Jesus to you-ward.

Dad gracias en todo, porque esta es la voluntad de Dios para con vosotros en Cristo Jesús.

19 Q uench not the Spirit;

No apaguéis al Espíritu.

20 d espise not prophesyings;

No menospreciéis las profecías.

21 p rove all things; hold fast that which is good;

Examinadlo todo; retened lo bueno.

22 a bstain from every form of evil.

Absteneos de toda especie de mal.

23 A nd the God of peace himself sanctify you wholly; and may your spirit and soul and body be preserved entire, without blame at the coming of our Lord Jesus Christ.

Y el mismo Dios de paz os santifique por completo; y todo vuestro ser, espíritu, alma y cuerpo, sea guardado irreprensible para la venida de nuestro Señor Jesucristo.

24 F aithful is he that calleth you, who will also do it.

Fiel es el que os llama, el cual también lo hará. Salutaciones y bendición final

25 B rethren, pray for us.

Hermanos, orad por nosotros.

26 S alute all the brethren with a holy kiss.

Saludad a todos los hermanos con ósculo santo.

27 I adjure you by the Lord that this epistle be read unto all the brethren.

Os conjuro por el Señor, que esta carta se lea a todos los santos hermanos.

28 T he grace of our Lord Jesus Christ be with you.

La gracia de nuestro Señor Jesucristo sea con vosotros. Amén.