1 Corinthians 1 ~ 1 Corintios 1

picture

1 P aul, called to be an apostle of Jesus Christ through the will of God, and Sosthenes our brother,

Pablo, llamado a ser apóstol de Jesucristo por la voluntad de Dios, y el hermano Sóstenes,

2 u nto the church of God which is at Corinth, even them that are sanctified in Christ Jesus, called to be saints, with all that call upon the name of our Lord Jesus Christ in every place, their Lord and ours:

a la iglesia de Dios que está en Corinto, a los santificados en Cristo Jesús, llamados a ser santos con todos los que en cualquier lugar invocan el nombre de nuestro Señor Jesucristo, Señor de ellos y nuestro:

3 G race to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.

Gracia y paz a vosotros, de Dios nuestro Padre y del Señor Jesucristo. Acción de gracias por dones espirituales

4 I thank my God always concerning you, for the grace of God which was given you in Christ Jesus;

Gracias doy a mi Dios siempre por vosotros, por la gracia de Dios que os fue dada en Cristo Jesús;

5 t hat in everything ye were enriched in him, in all utterance and all knowledge;

porque en todas las cosas fuisteis enriquecidos en él, en toda palabra y en toda ciencia;

6 e ven as the testimony of Christ was confirmed in you:

así como el testimonio acerca de Cristo ha sido confirmado en vosotros,

7 s o that ye come behind in no gift; waiting for the revelation of our Lord Jesus Christ;

de tal manera que nada os falta en ningún don, esperando la manifestación de nuestro Señor Jesucristo;

8 w ho shall also confirm you unto the end, that ye be unreproveable in the day of our Lord Jesus Christ.

el cual también os confirmará hasta el fin, para que seáis irreprensibles en el día de nuestro Señor Jesucristo.

9 G od is faithful, through whom ye were called into the fellowship of his Son Jesus Christ our Lord.

Fiel es Dios, por el cual fuisteis llamados a la comunión con su Hijo Jesucristo nuestro Señor. ¿Está dividido Cristo?

10 N ow I beseech you, brethren, through the name of our Lord Jesus Christ, that ye all speak the same thing and that there be no divisions among you; but that ye be perfected together in the same mind and in the same judgment.

Os ruego, pues, hermanos, por el nombre de nuestro Señor Jesucristo, que habléis todos una misma cosa, y que no haya entre vosotros divisiones, sino que estéis perfectamente unidos en una misma mente y en un mismo parecer.

11 F or it hath been signified unto me concerning you, my brethren, by them that are of the household of Chloe, that there are contentions among you.

Porque he sido informado acerca de vosotros, hermanos míos, por los de Cloé, que hay entre vosotros contiendas.

12 N ow this I mean, that each one of you saith, I am of Paul; and I of Apollos: and I of Cephas; and I of Christ.

Quiero decir, que cada uno de vosotros dice: Yo soy de Pablo; y yo de Apolos; y yo de Cefas; y yo de Cristo.

13 I s Christ divided? was Paul crucified for you? or were ye baptized into the name of Paul?

¿Acaso está dividido Cristo? ¿Fue crucificado Pablo por vosotros? ¿O fuisteis bautizados en el nombre de Pablo?

14 I thank God that I baptized none of you, save Crispus and Gaius;

Doy gracias a Dios de que a ninguno de vosotros he bautizado, sino a Crispo y a Gayo,

15 l est any man should say that ye were baptized into my name.

para que ninguno diga que fuisteis bautizados en mi nombre.

16 A nd I baptized also the household of Stephanas: besides, I know not whether I baptized any other.

También bauticé a la familia de Estéfanas; de los demás, no sé si he bautizado a algún otro.

17 F or Christ sent me not to baptize, but to preach the gospel: not in wisdom of words, lest the cross of Christ should be made void.

Pues no me envió Cristo a bautizar, sino a predicar el evangelio; no con sabiduría de palabras, para que no se haga vana la cruz de Cristo. Cristo, poder y sabiduría de Dios

18 F or the word of the cross is to them that perish foolishness; but unto us who are saved it is the power of God.

Porque la palabra de la cruz es locura a los que se pierden; pero a los que se salvan, esto es, a nosotros, es poder de Dios.

19 F or it is written, I will destroy the wisdom of the wise, And the discernment of the discerning will I bring to nought.

Pues está escrito: Destruiré la sabiduría de los sabios, Y desecharé el entendimiento de los entendidos.

20 W here is the wise? where is the scribe? where is the disputer of this world? hath not God made foolish the wisdom of the world?

¿Dónde está el sabio? ¿Dónde está el escriba? ¿Dónde está el disputador de este siglo? ¿No ha enloquecido Dios la sabiduría del mundo?

21 F or seeing that in the wisdom of God the world through its wisdom knew not God, it was God's good pleasure through the foolishness of the preaching to save them that believe.

Pues ya que en la sabiduría de Dios, el mundo no conoció a Dios mediante la sabiduría, agradó a Dios salvar a los creyentes por la locura de la predicación.

22 S eeing that Jews ask for signs, and Greeks seek after wisdom:

Porque los judíos piden señales, y los griegos buscan sabiduría;

23 b ut we preach Christ crucified, unto Jews a stumblingblock, and unto Gentiles foolishness;

pero nosotros predicamos a Cristo crucificado, para los judíos ciertamente tropezadero, y para los gentiles locura;

24 b ut unto them that are called, both Jews and Greeks, Christ the power of God, and the wisdom of God.

mas para los llamados, así judíos como griegos, Cristo poder de Dios, y sabiduría de Dios.

25 B ecause the foolishness of God is wiser than men; and the weakness of God is stronger than men.

Porque lo insensato de Dios es más sabio que los hombres, y lo débil de Dios es más fuerte que los hombres.

26 F or behold your calling, brethren, that not many wise after the flesh, not many mighty, not many noble, are called:

Pues mirad, hermanos, vuestra vocación, que no sois muchos sabios según la carne, ni muchos poderosos, ni muchos nobles;

27 b ut God chose the foolish things of the world, that he might put to shame them that are wise; and God chose the weak things of the world, that he might put to shame the things that are strong;

sino que lo necio del mundo escogió Dios, para avergonzar a los sabios; y lo débil del mundo escogió Dios, para avergonzar a lo fuerte;

28 a nd the base things of the world, and the things that are despised, did God choose, yea and the things that are not, that he might bring to nought the things that are:

y lo vil del mundo y lo menospreciado escogió Dios, y lo que no es, para deshacer lo que es,

29 t hat no flesh should glory before God.

a fin de que nadie se jacte en su presencia.

30 B ut of him are ye in Christ Jesus, who was made unto us wisdom from God, and righteousness and sanctification, and redemption:

Mas por él estáis vosotros en Cristo Jesús, el cual nos ha sido hecho por Dios sabiduría, justificación, santificación y redención;

31 t hat, according as it is written, He that glorieth, let him glory in the Lord.

para que, como está escrito: El que se gloría, gloríese en el Señor.