1 M y spirit is consumed, my days are extinct, The grave is ready for me.
Mi aliento se agota, se acortan mis días, Y me está preparado el sepulcro.
2 S urely there are mockers with me, And mine eye dwelleth upon their provocation.
No hay conmigo sino escarnecedores, En cuya amargura se detienen mis ojos.
3 G ive now a pledge, be surety for me with thyself; Who is there that will strike hands with me?
Dame fianza, oh Dios; sea mi protección cerca de ti. Porque ¿quién querría responder por mí?
4 F or thou hast hid their heart from understanding: Therefore shalt thou not exalt them.
Porque a éstos has escondido de su corazón la inteligencia; Por tanto, no los exaltarás.
5 H e that denounceth his friends for a prey, Even the eyes of his children shall fail.
Al que denuncia a sus amigos como presa, Los ojos de sus hijos desfallecerán.
6 B ut he hath made me a byword of the people; And they spit in my face.
El me ha puesto por refrán de pueblos, Y delante de ellos he sido como tamboril.
7 M ine eye also is dim by reason of sorrow, And all my members are as a shadow.
Mis ojos se oscurecieron por el dolor, Y mis pensamientos todos son como sombra.
8 U pright men shall be astonished at this, And the innocent shall stir up himself against the godless.
Los rectos se maravillarán de esto, Y el inocente se levantará contra el impío.
9 Y et shall the righteous hold on his way, And he that hath clean hands shall wax stronger and stronger.
No obstante, proseguirá el justo su camino, Y el limpio de manos aumentará la fuerza.
10 B ut as for you all, come on now again; And I shall not find a wise man among you.
Pero volved todos vosotros, y venid ahora, Y no hallaré entre vosotros sabio.
11 M y days are past, my purposes are broken off, Even the thoughts of my heart.
Pasaron mis días, fueron arrancados mis pensamientos, Los designios de mi corazón.
12 T hey change the night into day: The light, say they, is near unto the darkness.
Pusieron la noche por día, Y la luz se acorta delante de las tinieblas.
13 I f I look for Sheol as my house; If I have spread my couch in the darkness;
Si yo espero, el Seol es mi casa; Haré mi cama en las tinieblas.
14 I f I have said to corruption, Thou art my father; To the worm, Thou art my mother, and my sister;
A la corrupción he dicho: Mi padre eres tú; A los gusanos: Mi madre y mi hermana.
15 W here then is my hope? And as for my hope, who shall see it?
¿Dónde, pues, estará ahora mi esperanza? Y mi esperanza, ¿quién la verá?
16 I t shall go down to the bars of Sheol, When once there is rest in the dust.
A la profundidad del Seol descenderán, Y juntamente descansarán en el polvo.