Job 17 ~ Job 17

picture

1 M y spirit is consumed, my days are extinct, The grave is ready for me.

Mi aliento se agota, se acortan mis días, Y me está preparado el sepulcro.

2 S urely there are mockers with me, And mine eye dwelleth upon their provocation.

No hay conmigo sino escarnecedores, En cuya amargura se detienen mis ojos.

3 G ive now a pledge, be surety for me with thyself; Who is there that will strike hands with me?

Dame fianza, oh Dios; sea mi protección cerca de ti. Porque ¿quién querría responder por mí?

4 F or thou hast hid their heart from understanding: Therefore shalt thou not exalt them.

Porque a éstos has escondido de su corazón la inteligencia; Por tanto, no los exaltarás.

5 H e that denounceth his friends for a prey, Even the eyes of his children shall fail.

Al que denuncia a sus amigos como presa, Los ojos de sus hijos desfallecerán.

6 B ut he hath made me a byword of the people; And they spit in my face.

El me ha puesto por refrán de pueblos, Y delante de ellos he sido como tamboril.

7 M ine eye also is dim by reason of sorrow, And all my members are as a shadow.

Mis ojos se oscurecieron por el dolor, Y mis pensamientos todos son como sombra.

8 U pright men shall be astonished at this, And the innocent shall stir up himself against the godless.

Los rectos se maravillarán de esto, Y el inocente se levantará contra el impío.

9 Y et shall the righteous hold on his way, And he that hath clean hands shall wax stronger and stronger.

No obstante, proseguirá el justo su camino, Y el limpio de manos aumentará la fuerza.

10 B ut as for you all, come on now again; And I shall not find a wise man among you.

Pero volved todos vosotros, y venid ahora, Y no hallaré entre vosotros sabio.

11 M y days are past, my purposes are broken off, Even the thoughts of my heart.

Pasaron mis días, fueron arrancados mis pensamientos, Los designios de mi corazón.

12 T hey change the night into day: The light, say they, is near unto the darkness.

Pusieron la noche por día, Y la luz se acorta delante de las tinieblas.

13 I f I look for Sheol as my house; If I have spread my couch in the darkness;

Si yo espero, el Seol es mi casa; Haré mi cama en las tinieblas.

14 I f I have said to corruption, Thou art my father; To the worm, Thou art my mother, and my sister;

A la corrupción he dicho: Mi padre eres tú; A los gusanos: Mi madre y mi hermana.

15 W here then is my hope? And as for my hope, who shall see it?

¿Dónde, pues, estará ahora mi esperanza? Y mi esperanza, ¿quién la verá?

16 I t shall go down to the bars of Sheol, When once there is rest in the dust.

A la profundidad del Seol descenderán, Y juntamente descansarán en el polvo.