1 T he word that Isaiah the son of Amoz saw concerning Judah and Jerusalem.
Lo que vio Isaías hijo de Amoz acerca de Judá y de Jerusalén.
2 A nd it shall come to pass in the latter days, that the mountain of Jehovah's house shall be established on the top of the mountains, and shall be exalted above the hills; and all nations shall flow unto it.
Acontecerá en lo postrero de los tiempos, que será confirmado el monte de la casa de Jehová como cabeza de los montes, y será exaltado sobre los collados, y correrán a él todas las naciones.
3 A nd many peoples shall go and say, Come ye, and let us go up to the mountain of Jehovah, to the house of the God of Jacob; and he will teach us of his ways, and we will walk in his paths: for out of Zion shall go forth the law, and the word of Jehovah from Jerusalem.
Y vendrán muchos pueblos, y dirán: Venid, y subamos al monte de Jehová, a la casa del Dios de Jacob; y nos enseñará sus caminos, y caminaremos por sus sendas. Porque de Sion saldrá la ley, y de Jerusalén la palabra de Jehová.
4 A nd he will judge between the nations, and will decide concerning many peoples; and they shall beat their swords into plowshares, and their spears into pruning-hooks; nation shall not lift up sword against nation, neither shall they learn war any more.
Y juzgará entre las naciones, y reprenderá a muchos pueblos; y volverán sus espadas en rejas de arado, y sus lanzas en hoces; no alzará espada nación contra nación, ni se adiestrarán más para la guerra. Juicio de Jehová contra los soberbios
5 O house of Jacob, come ye, and let us walk in the light of Jehovah.
Venid, oh casa de Jacob, y caminaremos a la luz de Jehová.
6 F or thou hast forsaken thy people the house of Jacob, because they are filled with customs from the east, and are soothsayers like the Philistines, and they strike hands with the children of foreigners.
Ciertamente tú has dejado tu pueblo, la casa de Jacob, porque están llenos de costumbres traídas del oriente, y de agoreros, como los filisteos; y pactan con hijos de extranjeros.
7 A nd their land is full of silver and gold, neither is there any end of their treasures; their land also is full of horses, neither is there any end of their chariots.
Su tierra está llena de plata y oro, sus tesoros no tienen fin. También está su tierra llena de caballos, y sus carros son innumerables.
8 T heir land also is full of idols; they worship the work of their own hands, that which their own fingers have made.
Además su tierra está llena de ídolos, y se han arrodillado ante la obra de sus manos y ante lo que fabricaron sus dedos.
9 A nd the mean man is bowed down, and the great man is brought low: therefore forgive them not.
Y se ha inclinado el hombre, y el varón se ha humillado; por tanto, no los perdones.
10 E nter into the rock, and hide thee in the dust, from before the terror of Jehovah, and from the glory of his majesty.
Métete en la peña, escóndete en el polvo, de la presencia temible de Jehová, y del resplandor de su majestad.
11 T he lofty looks of man shall be brought low, and the haughtiness of men shall be bowed down, and Jehovah alone shall be exalted in that day.
La altivez de los ojos del hombre será abatida, y la soberbia de los hombres será humillada; y Jehová solo será exaltado en aquel día.
12 F or there shall be a day of Jehovah of hosts upon all that is proud and haughty, and upon all that is lifted up; and it shall be brought low;
Porque día de Jehová de los ejércitos vendrá sobre todo soberbio y altivo, sobre todo enaltecido, y será abatido;
13 a nd upon all the cedars of Lebanon, that are high and lifted up, and upon all the oaks of Bashan,
sobre todos los cedros del Líbano altos y erguidos, y sobre todas las encinas de Basán;
14 a nd upon all the high mountains, and upon all the hills that are lifted up,
sobre todos los montes altos, y sobre todos los collados elevados;
15 a nd upon every lofty tower, and upon every fortified wall,
sobre toda torre alta, y sobre todo muro fuerte;
16 a nd upon all the ships of Tarshish, and upon all pleasant imagery.
sobre todas las naves de Tarsis, y sobre todas las pinturas preciadas.
17 A nd the loftiness of man shall be bowed down, and the haughtiness of men shall be brought low; and Jehovah alone shall be exalted in that day.
La altivez del hombre será abatida, y la soberbia de los hombres será humillada; y solo Jehová será exaltado en aquel día.
18 A nd the idols shall utterly pass away.
Y quitará totalmente los ídolos.
19 A nd men shall go into the caves of the rocks, and into the holes of the earth, from before the terror of Jehovah, and from the glory of his majesty, when he ariseth to shake mightily the earth.
Y se meterán en las cavernas de las peñas y en las aberturas de la tierra, por la presencia temible de Jehová, y por el resplandor de su majestad, cuando él se levante para castigar la tierra.
20 I n that day men shall cast away their idols of silver, and their idols of gold, which have been made for them to worship, to the moles and to the bats;
Aquel día arrojará el hombre a los topos y murciélagos sus ídolos de plata y sus ídolos de oro, que le hicieron para que adorase,
21 t o go into the caverns of the rocks, and into the clefts of the ragged rocks, from before the terror of Jehovah, and from the glory of his majesty, when he ariseth to shake mightily the earth.
y se meterá en las hendiduras de las rocas y en las cavernas de las peñas, por la presencia formidable de Jehová, y por el resplandor de su majestad, cuando se levante para castigar la tierra.
22 C ease ye from man, whose breath is in his nostrils; for wherein is he to be accounted of?
Dejaos del hombre, cuyo aliento está en su nariz; porque ¿de qué es él estimado?