1 L a risposta dolce calma la collera, ma la parola pungente eccita l'ira.
La suave respuesta aparta el furor, Pero la palabra hiriente hace subir la ira.
2 L a lingua dei saggi usa la conoscenza rettamente, ma la bocca degli stolti riversa follia.
La lengua del sabio hace grato el conocimiento, Pero la boca de los necios habla necedades.
3 G li occhi dell'Eterno sono in ogni luogo, per guardare i cattivi e i buoni.
En todo lugar están los ojos del Señor, Observando a los malos y a los buenos.
4 U na lingua sana è un albero di vita, ma la lingua perversa strazia lo spirito.
La lengua apacible es árbol de vida, Pero la perversidad en ella quebranta el espíritu.
5 L o stolto disprezza la correzione di suo padre, ma chi apprezza la riprensione agisce con accortezza.
El necio rechaza la disciplina de su padre, Pero es prudente el que acepta la reprensión.
6 N ella casa del giusto c'è grande abbondanza, ma nella rendita dell'empio ci sono guai.
En la casa del justo hay mucha riqueza, Pero en las ganancias del impío hay turbación.
7 L e labbra dei saggi spargono conoscenza, ma non cosí il cuore degli stolti.
Los labios de los sabios esparcen conocimiento, Pero no así el corazón de los necios.
8 I l sacrificio degli empi è un abominio all'Eterno, ma la preghiera degli uomini retti gli è gradita.
El sacrificio de los impíos es abominación al Señor, Pero la oración de los rectos es Su deleite.
9 L a via dell'empio è un abominio all'Eterno, ma egli ama chi segue la giustizia.
Abominación al Señor es el camino del impío, Pero El ama al que sigue la justicia.
10 U na dura correzione attende chi lascia la diritta via; chi odia la riprensione morirà.
La disciplina severa es para el que abandona el camino; El que aborrece la reprensión morirá.
11 L o Sceol e Abaddon sono davanti all'Eterno; tanto piú lo sono i cuori dei figli degli uomini!
El Seol y el Abadón están delante del Señor, ¡Cuánto más los corazones de los hombres!
12 L o schernitore non ama chi lo riprende; egli non va dai saggi.
El insolente no ama al que lo reprende, Ni se allegará a los sabios.
13 U n cuore gioioso rende il viso raggiante, ma per l'afflizione del cuore lo spirito è abbattuto,
El corazón gozoso alegra el rostro, Pero en la tristeza del corazón se quebranta el espíritu.
14 I l cuore di chi ha intendimento cerca la conoscenza, ma la bocca degli stolti si pasce di follia.
El corazón inteligente busca conocimiento, Pero la boca de los necios se alimenta de necedades.
15 T utti i giorni dell'indigente sono cattivi, ma per un cuore contento è sempre festa.
Todos los días del afligido son malos, Pero el de corazón alegre tiene un banquete continuo.
16 M eglio poco con il timore dell'Eterno, che un gran tesoro con preoccupazioni.
Mejor es poco con temor del Señor, Que gran tesoro con turbación.
17 M eglio un piatto di verdura dove c'è amore, che un bue ingrassato dove c'è odio.
Mejor es un plato de legumbres donde hay amor, Que buey engordado con odio.
18 L 'uomo irascibile fomenta contese, ma chi è lento all'ira acqueta le liti.
El hombre irascible provoca riñas, Pero el lento para la ira apacigua pleitos.
19 L a via del pigro è come una siepe di spine, ma il sentiero degli uomini retti è reso piano.
El camino del perezoso es como un seto de espinos, Pero la senda de los rectos es una calzada.
20 I l figlio saggio allieta il padre, ma l'uomo stolto disprezza sua madre.
El hijo sabio alegra al padre, Pero el hombre necio desprecia a su madre.
21 L a follia è gioia per chi è privo di senno, ma l'uomo che ha intendimento cammina diritto.
La necedad es alegría para el insensato, Pero el hombre inteligente anda rectamente.
22 I disegni falliscono dove non c'è consiglio, ma riescono dove c'è una moltitudine di consiglieri.
Sin consulta, los planes se frustran, Pero con muchos consejeros, triunfan.
23 U no prova gioia quando può dare una risposta, e quanto è buona una parola detta al tempo giusto!
El hombre se alegra con la respuesta adecuada, Y una palabra a tiempo, ¡cuán agradable es!
24 P er l'uomo prudente la via della vita conduce in alto, per fargli evitare lo Sceol in basso.
La senda de la vida para el sabio es hacia arriba Para que se aparte del Seol que está abajo.
25 L 'Eterno distruggerà la casa dei superbi, ma renderà stabili i confini della vedova.
El Señor derribará la casa de los soberbios, Pero afianzará los linderos de la viuda.
26 I pensieri malvagi sono un abominio all'Eterno, ma le parole affabili sono pure.
Abominación al Señor son los planes perversos, Pero son puras las palabras agradables.
27 C hi è avido di guadagno mette nei guai la sua stessa casa, ma chi odia i regali vivrà.
Perturba su casa el que tiene ganancias ilícitas, Pero el que aborrece el soborno, vivirá.
28 I l cuore del giusto medita come deve rispondere, ma la bocca degli empi vomita cose malvagie.
El corazón del justo medita cómo responder, Pero la boca de los impíos habla lo malo.
29 L 'Eterno è lontano dagli empi, ma ascolta la preghiera dei giusti.
El Señor está lejos de los impíos, Pero escucha la oración de los justos.
30 L a luminosità degli occhi rallegra il cuore, una buona notizia irrobustisce le ossa.
La luz de los ojos alegra el corazón, Y las buenas noticias fortalecen los huesos.
31 L 'orecchio che ascolta la riprensione di vita, dimorerà fra i saggi.
Aquel cuyo oído escucha las reprensiones de la vida Morará entre los sabios.
32 C hi rifiuta la correzione disprezza la sua stessa anima, ma chi dà ascolto alla riprensione acquista senno.
El que tiene en poco la disciplina se desprecia a sí mismo, Pero el que escucha las reprensiones adquiere entendimiento.
33 I l timore dell'Eterno è un ammaestramento di sapienza, e prima della gloria c'è l'umiltà.
El temor del Señor es instrucción de sabiduría, Y antes de la gloria está la humildad.