1 « Al maestro del coro. Per strumenti a corda. Su un'arpa a otto corde. Salmo di Davide» O Eterno non correggermi nella tua ira e non castigarmi nell'ardore del tuo sdegno.
Señor, no me reprendas en Tu ira, Ni me castigues en Tu furor.
2 A bbi pietà di me, o Eterno; perché sono sfinito dal male; guariscimi, O Eterno, perché le mie ossa sono afflitte;
Ten piedad de mí, Señor, porque estoy sin fuerza; Sáname, Señor, porque mis huesos se estremecen.
3 A nche la mia anima è grandemente afflitta; e tu, o Eterno, fino a quando?
Mi alma también está muy angustiada; Y Tú, oh Señor, ¿hasta cuándo ?
4 V olgiti a me, o Eterno libera l'anima mia; salvami, per amore della tua benignità.
Vuélvete, Señor, rescata mi alma; Sálvame por Tu misericordia.
5 P oiché nella morte non c'è memoria di te; chi ti celebrerà nello Sceol?
Porque no hay en la muerte memoria de Ti; En el Seol, ¿quién Te da gracias ?
6 I o sono sfinito a forza di sospirare; ogni notte allago di pianto il mio letto e faccio scorrere le lacrime sul mio giaciglio.
Cansado estoy de mis gemidos; Todas las noches inundo de llanto mi lecho, Con mis lágrimas riego mi cama.
7 I l mio occhio si strugge dal dolore e invecchia a motivo di tutti i miei nemici.
Se consumen de sufrir mis ojos; Han envejecido a causa de todos mis adversarios.
8 A llontanatevi da me, voi tutti operatori d'iniquità, perché l'Eterno ha dato ascolto alla voce del mio pianto.
Apártense de mí, todos ustedes que hacen iniquidad, Porque el Señor ha oído la voz de mi llanto.
9 L 'Eterno ha dato ascolto alla mia supplica; l'Eterno accoglie la mia preghiera.
El Señor ha escuchado mi súplica; El Señor recibe mi oración.
10 T utti i miei nemici saranno confusi e grandemente smarriti; essi volteranno le spalle e saranno confusi in un momento.
Todos mis enemigos serán avergonzados y se turbarán en gran manera; Se volverán, y de repente serán avergonzados.