1 Cronache 6 ~ 1 Crónicas 6

picture

1 I figli di Levi furono Ghershom Kehath e Merari.

Los hijos de Leví fueron Gersón, Coat y Merari.

2 I figli di Kehath furono Amram, Itshar, Hebron e Uzziel.

Los hijos de Coat fueron Amram, Izhar, Hebrón y Uziel.

3 I figli di Amram furono Aaronne. Mosè e Miriam. I figli di Aaronne furono Nadab, Abihu, Eleazar ed Ithamar.

Los hijos de Amram fueron Aarón, Moisés y Miriam. Y los hijos de Aarón fueron Nadab, Abiú, Eleazar e Itamar.

4 E leazar generò Finehas; Finehas generò Abishua;

Eleazar fue el padre de Finees y Finees fue el padre de Abisúa,

5 A bishua generò Bukki; Bukki generò Uzzi;

Abisúa fue el padre de Buqui y Buqui fue el padre de Uzi,

6 U zzi generò Zerahiah; Zerahiah generò Meraioth

Uzi fue el padre de Zeraías y Zeraías fue el padre de Meraiot,

7 M eraioth generò Amariah; Amariah generò Ahitub

Meraiot fue el padre de Amarías y Amarías fue el padre de Ahitob,

8 A hitub generò Tsadok, Tsadok generò Ahimaats;

Ahitob fue el padre Sadoc y Sadoc fue el padre de Ahimaas,

9 A himaats generò Azariah, Azariah generò Johanan;

Ahimaas fue el padre de Azarías y Azarías fue el padre de Johanán,

10 J ohanan generò Azariah (fu lui che serví come sacerdote nel tempio, che Salomone costruí a Gerusalemme);

Johanán fue el padre de Azarías (éste fue el que sirvió como sacerdote en la casa que Salomón había edificado en Jerusalén ),

11 A zariah generò Amariah; Amariah generò Ahitub;

Azarías fue el padre de Amarías y Amarías fue el padre de Ahitob,

12 A hitub generò Tsadok; Tsadok generò Shallum;

Ahitob fue el padre de Sadoc y Sadoc fue el padre de Salum,

13 S hallum generò Hilkiah; Hilkiah generò Azariah;

Salum fue el padre de Hilcías e Hilcías fue el padre de Azarías,

14 A zariah generò Seraiah; Seraiah generò Jehotsadak;

Azarías fue el padre de Seraías y Seraías fue el padre de Josadac,

15 J ehotsadak andò in esilio quando l'Eterno fece condurre in cattività Giuda e Gerusalemme per mezzo di Nebukadnetsar

y Josadac fue al destierro cuando el Señor se llevó en cautiverio a Judá y a Jerusalén por medio de Nabucodonosor.

16 I figli di Levi furono Ghershom, Kehath e Merari.

Los hijos de Leví fueron Gersón, Coat y Merari.

17 Q uesti sono i nomi dei figli di Ghershom: Libni e Scimei.

Y estos son los nombres de los hijos de Gersón: Libni y Simei.

18 I figli di Kehath furono Amram, Itshar, Hebron e Uzziel.

Los hijos de Coat fueron Amram, Izhar, Hebrón y Uziel.

19 I figli di Merari furono Mahli e Musci. Queste sono le famiglie di Levi, secondo i loro padri.

Los hijos de Merari fueron Mahli y Musi. Y estas son las familias de los Levitas conforme a sus casas paternas.

20 G hershom ebbe per figlio Libni, il cui figlio fu Jahath, il cui figlio fu Zimmah,

De Gersón: Libni su hijo, Jahat su hijo, Zima su hijo,

21 i l cui figlio fu Joah, il cui figlio fu Iddo, il cui figlio fu Zerah, il cui figlio fu Jeatherai.

Joa su hijo, Iddo su hijo, Zera su hijo, Zeatrai su hijo.

22 I figli di Kehath furono suo figlio Amminadab, il cui figlio fu Kore, il cui figlio fu Assir,

Los hijos de Coat fueron Aminadab su hijo, Coré su hijo, Asir su hijo,

23 i l cui figlio fu Elkanah, il cui figlio fu Ebiasaf, il cui figlio fu Assir,

Elcana su hijo, Ebiasaf su hijo, Asir su hijo,

24 i l cui figlio fu Tahath, il cui figlio fu Uriel, il cui figlio fu Uzziah, il cui figlio fu Shaul.

Tahat su hijo, Uriel su hijo, Uzías su hijo, Saúl su hijo.

25 I figli di Elkanah furono Amasai ed Ahimoth,

Los hijos de Elcana fueron Amasai y Ahimot.

26 i l cui figlio fu Elkanah, il cui figlio fu Tsofai, il cui figlio fu Nahath,

Elcana su hijo, Zofai su hijo, Nahat su hijo.

27 i l cui figlio fu Eliab, il cui figlio fu Jeroham, il cui figlio fu Elkanah.

Eliab su hijo, Jeroham su hijo, Elcana su hijo.

28 I figli di Samuele furono Joel, il primogenito, e Abia, il secondo.

Los hijos de Samuel fueron Joel el primogénito, y Abías el segundo.

29 I figli di Merari furono Mahli, il cui figlio fu Libni, il cui figlio fu Scimei, il cui figlio fu Uzzah,

Los hijos de Merari fueron Mahli, Libni su hijo, Simei su hijo, Uza su hijo,

30 i l cui figlio fu Scimea, il cui figlio fu Hagghiah, il cui figlio fu Asaiah.

Simea su hijo, Haguía su hijo, Asasías su hijo. Cantores del Templo

31 Q uesti sono quelli che Davide stabilì sopra il servizio del canto nella casa dell'Eterno, dopo che l'arca ebbe un luogo di riposo.

Estos son los que David puso sobre el servicio del canto en la casa del Señor, después que el arca descansó allí.

32 E ssi esercitarono il loro servizio col canto davanti al tabernacolo, della tenda di convegno, finché Salomone ebbe edificato la casa dell'Eterno in Gerusalemme; e prestavano il loro servizio, secondo la regola loro prescritta.

Ellos ministraban con el canto delante del tabernáculo de la tienda de reunión, hasta que Salomón edificó la casa del Señor en Jerusalén, entonces servían su oficio en ella conforme a su orden.

33 Q uesti sono coloro che prestavano il loro servizio e questi i loro figli: Dei figli dei Kehathiti c'era Heman, il cantore, figlio di Joel, figlio di Samuele,

Estos son los que servían con sus hijos: de los hijos de los Coatitas eran Hemán el cantor, hijo de Joel, hijo de Samuel,

34 f iglio di Elkanah, figlio di Jeroham, figlio di Eliel, figlio di Toah,

hijo de Elcana, hijo de Jeroham, hijo de Eliel, hijo de Toa,

35 f iglio di Tsuf, figlio di Elkanah, figlio di Mahath, figlio di Amasai.

hijo de Zuf, hijo de Elcana, hijo de Mahat, hijo de Amasai,

36 f iglio di Elkanah, figlio di Joel, figlio di Azariah, figlio di Sofonia,

hijo de Elcana, hijo de Joel, hijo de Azarías, hijo de Sofonías,

37 f iglio di Tahath, figlio di Assir, figlio di Ebiasaf, figlio di Kore,

hijo de Tahat, hijo de Asir, hijo de Abiasaf, hijo de Coré,

38 f iglio di Itshar, figlio di Kehath, figlio di Levi, figlio d'Israele.

hijo de Izhar, hijo de Coat, hijo de Leví, hijo de Israel.

39 P oi c'era suo fratello Asaf, che stava alla sua destra: Asaf, figlio di Berekiah, figlio di Scimea

El hermano de Hemán, Asaf, estaba a su mano derecha: Asaf, hijo de Berequías, hijo de Simea,

40 f iglio di Mikael, figlio di Baaseiah, figlio di Malkijah,

hijo de Micael, hijo de Baasías, hijo de Malquías,

41 f iglio di Ethni, figlio di Zerah, figlio di Adaiah,

hijo de Etni, hijo de Zera, hijo de Adaía,

42 f iglio di Ethan, figlio di Zimmah, figlio di Scimei,

hijo de Etán, hijo de Zima, hijo de Simei,

43 f iglio di Jahath, figlio di Ghershom, figlio di Levi.

hijo de Jahat, hijo de Gersón, hijo de Leví.

44 I figli di Merari, loro fratelli, stavano a sinistra ed erano Ethan, figlio di Kisci, figlio di Abdi, figlio di Malluk,

A la mano izquierda estaban sus parientes, hijos de Merari: Etán, hijo de Quisi, hijo de Abdi, hijo de Maluc,

45 f iglio di Hashabiah, figlio di Amatsiah, figlio di Hilkiah,

hijo de Hasabías, hijo de Amasías, hijo de Hilcías,

46 f iglio di Amtsi, figlio di Bani, figlio di Scemer,

hijo de Amsi, hijo de Bani, hijo de Semer,

47 f iglio di Mahli, figlio di Musci figlio di Merari, figlio di Levi.

hijo de Mahli, hijo de Musi, hijo de Merari, hijo de Leví.

48 I loro fratelli, i Leviti, erano designati per ogni genere di servizio del tabernacolo della casa di Dio.

Y sus parientes, los Levitas, fueron designados para todo el servicio del tabernáculo de la casa de Dios. Descendientes de Aarón

49 M a Aaronne e i suoi figli offrivano i sacrifici sull'altare degli olocausti e sull'altare dell'incenso, compiendo tutto il servizio nel luogo santissimo, e per fare espiazione, per Israele, secondo tutto ciò che Mosè, servo di DIO, aveva comandato.

Aarón y sus hijos sacrificaban sobre el altar del holocausto y sobre el altar del incienso, para toda la obra del Lugar Santísimo y para hacer expiación por Israel, conforme a todo lo que Moisés, siervo de Dios, había ordenado.

50 Q uesti furono i figli di Aaronne: Eleazar il cui figlio fu Finehas, il cui figlio fu Abishua,

Estos son los hijos de Aarón: Eleazar su hijo, Finees su hijo, Abisúa su hijo,

51 i l cui figlio fu Bukki, il cui figlio fu Uzzi, il cui figlio fu Zerahiah,

Buqui su hijo, Uzi su hijo, Zeraías su hijo,

52 i l cui figlio tu Meraioth, il cui figlio fu Amariah, il cui figlio fu Ahitub,

Meraiot su hijo, Amarías su hijo, Ahitob su hijo,

53 i l cui figlio fu Tsadok, il cui figlio fu Ahimaats.

Sadoc su hijo, Ahimaas su hijo.

54 Q uesti furono i luoghi delle loro dimore, secondo i loro insediamenti nei loro territori, che furono assegnati in sorte ai figli di Aaronne della famiglia dei Kehathiti:

Y estas son sus moradas, conforme a sus campamentos dentro de sus territorios. A los hijos de Aarón, de las familias de los Coatitas (pues a ellos les tocó la suerte primero ).

55 a loro fu dato Hebron nel paese di Giuda con i suoi terreni attigui da pascolo;

A ellos les dieron Hebrón, en la tierra de Judá, y sus tierras de pastos alrededor de ella;

56 m ai campi della città e i suoi villaggi furono dati a Caleb, figlio di Jefunneh.

pero dieron los campos de la ciudad y sus aldeas a Caleb, hijo de Jefone.

57 A i figli di Aaronne fu data Hebron, una delle città di rifugio, Libnah con i suoi terreni da pascolo, Jattir, Eshtemoa con i suoi terreni da pascolo,

Y a los hijos de Aarón les dieron las siguientes ciudades de refugio: Hebrón, Libna con sus tierras de pastos, Jatir, Estemoa con sus tierras de pastos,

58 H ilen con i suoi terreni da pascolo, Debir con i suoi terreni da pascolo,

Hilén con sus tierras de pastos, Debir con sus tierras de pastos,

59 A shan con i suoi terreni da pascolo, Beth-Scemesh con i suoi terreni da pascolo.

Asán con sus tierras de pastos y Bet Semes con sus tierras de pastos.

60 D alla tribú di Beniamino ricevettero Gheba con i suoi terreni da pascolo, Alemeth con i suoi terreni da pascolo e Anathoth con i suoi terreni da pascolo. Tutte le loro città ripartite fra le loro famiglie erano in numero di tredici città.

Y de la tribu de Benjamín: Geba con sus tierras de pastos, Alemet con sus tierras de pastos y Anatot con sus tierras de pastos. Todas sus ciudades repartidas entre sus familias fueron trece ciudades.

61 A l resto dei figli di Kehath furono assegnate in sorte dieci città da parte della famiglia della tribú, prese dalla mezza tribú, cioè, dalla mezza tribú di Manasse.

A los demás hijos de Coat fueron dadas por suerte diez ciudades de la familia de la tribu de Efraín, de la tribu de Dan y de la media tribu de Manasés.

62 A i figli di Ghershom, secondo le loro famiglie, furono assegnate tredici città, prese dalla tribú di Issacar dalla tribú di Ascer, dalla tribú di Neftali e dalla tribú di Manasse in Bashan.

A los hijos de Gersón, según sus familias, fueron dadas de la tribu de Isacar, de la tribu de Aser, de la tribu de Neftalí y de la tribu de Manasés en Basán, trece ciudades.

63 A i figli di Merari, secondo le loro famiglie, furono assegnate in sorte dodici città prese dalla tribú di Ruben, dalla tribú di Gad e dalla tribú di Zabulon.

A los hijos de Merari fueron dadas por suerte, según sus familias, de la tribu de Rubén, de la tribu de Gad y de la tribu de Zabulón, doce ciudades.

64 C osí i figli d'Israele diedero ai Leviti queste città con i loro terreni da pascolo.

Así los Israelitas dieron a los Levitas ciudades con sus tierras de pastos.

65 E ssi diedero in sorte queste città, che sono state menzionate per nome, prese dalla tribú dei figli di Giuda, dalla tribú dei figli di Simeone e dalla tribú dei figli di Beniamino.

Dieron por suerte de la tribu de Judá, de la tribu de Simeón y de la tribu de Benjamín, estas ciudades que se mencionan por nombre.

66 A lcune famiglie dei figli di Kehath, ebbero città nel territorio loro assegnato prese dalla tribú di Efraim.

Algunas de las familias de los hijos de Coat tuvieron ciudades de sus territorios de la tribu de Efraín.

67 E ssi diedero loro anche Sichem, una delle città di rifugio, con i suoi terreni da pascolo nella regione montuosa di Efraim, e Ghezer con i suoi terreni da pascolo.

Y les dieron las siguientes ciudades de refugio: Siquem con sus tierras de pastos en la tierra montañosa de Efraín, también Gezer con sus tierras de pastos,

68 J okmeam con i suoi terreni da pascolo, Beth-Horon con i suoi terreni da pascolo.

Jocmeam con sus tierras de pastos, Bet Horón con sus tierras de pastos,

69 A jalon con i suoi terreni da pascolo, Gath-Rimmon con i suoi terreni da pascolo.

Ajalón con sus tierras de pastos y Gat Rimón con sus tierras de pastos;

70 E dalla mezza tribú di Manasse. Aner con i suoi terreni da pascolo, Bileam con i suoi terreni da pascolo, per il resto della famiglia dei figli di Kehath.

y de la media tribu de Manasés: Aner con sus tierras de pastos y Bileam con sus tierras de pastos, para el resto de la familia de los hijos de Coat.

71 A i figli di Ghershom furono assegnate, prendendole dalla famiglia della mezza tribú di Manasse, Golanin Bashan con i suoi terreni da pascolo e Ashtaroth con i suoi terreni da pascolo.

A los hijos de Gersón fueron dadas, de la familia de la media tribu de Manasés: Golán en Basán con sus tierras de pastos y Astarot con sus tierras de pastos;

72 D ella tribú di Issacar: Kedesh con i suoi terreni da pascolo, Daberath con i suoi terreni da pascolo,

y de la tribu de Isacar: Cedes con sus tierras de pastos, Daberat con sus tierras de pastos,

73 R amoth con i suoi terreni da pascolo, e Anem con i suoi terreni da pascolo.

Ramot con sus tierras de pastos y Anem con sus tierras de pastos;

74 D alla tribú di Ascer: Mashal con i suoi terreni da pascolo, Abdon con i suoi terreni da pascolo,

y de la tribu de Aser: Masal con sus tierras de pastos, Abdón con sus tierras de pastos,

75 H ukok con i suoi terreni da pascolo, e Rehob con i suoi terreni da pascolo,

Hucoc con sus tierras de pastos y Rehob con sus tierras de pastos;

76 D alla tribú di Neftali: Kedesh in Galilea con i suoi terreni da pascolo, Hammon con i suoi terreni da pascolo e Kirjathaim con i suoi terreni da pascolo,

y de la tribu de Neftalí: Cedes en Galilea con sus tierras de pastos, Hamón con sus tierras de pastos y Quiriataim con sus tierras de pastos.

77 A gli altri figli di Merari furono assegnate, dalla tribú di Zabulon, Rimmon con i suoi terreni da pascolo e Tabor con i suoi terreni da pascolo.

A los demás Levitas, los hijos de Merari, fueron dadas, de la tribu de Zabulón: Rimón con sus tierras de pastos, Tabor con sus tierras de pastos;

78 A l di là del Giordano, vicino a Gerico, a est del Giordano, dalla tribú di Ruben: Betser nel deserto coni suoi terreni da pascolo, Jahtsah con i suoi terreni da pascolo.

y más allá del Jordán en Jericó, al lado oriental del Jordán, les fueron dadas, de la tribu de Rubén: Beser en el desierto con sus tierras de pastos, Jaza con sus tierras de pastos,

79 K edemoth con i suoi terreni da pascolo e Mefaath con i suoi terreni da pascolo,

Cademot con sus tierras de pastos y Mefaat con sus tierras de pastos;

80 D alla tribú di Gad: Ramoth in Galaad con i suoi terreni da pascolo, Mahanaim con i suoi terreni da pascolo.

y de la tribu de Gad: Ramot en Galaad con sus tierras de pastos, Mahanaim con sus tierras de pastos,

81 H eshbon con i suoi terreni da pascolo e Jazer con i suoi terreni da pascolo.

Hesbón con sus tierras de pastos y Jazer con sus tierras de pastos.